la poesie que j'aime

Publié le 5 Septembre 2021

Je suis une femme autochtone, fille de la Mère Terre et du Père Soleil. J'appartiens à une race avec une culture millénaire que je préserve aujourd'hui comme un trésor Je vis avec ce qui m'entoure, avec la pluie, le vent, la montagne, le ciel... Je suis...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #La poésie que j'aime, #Peuples originaires

Repost0

Publié le 16 Août 2021

Picaflor ou Quende ou Quinde, comme on l'appelle aussi à Cajamarca, dessiné par Jorge Antonio Chávez Silva, un artiste aux multiples facettes de la province de Celendín, Cajamarca. Servindi, 15 août 2021 - Ce week-end, nous partageons une chronique de...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Pérou, #La poésie que j'aime, #Les oiseaux, #Arts et culture

Repost0

Publié le 8 Août 2021

L'enfant au joug (...) Cet enfant affamé me fait mal comme une grandiose épine, et sa vie de cendrillon émeut mon âme de chêne. Je le vois labourer les chaumes, et dévorer un morceau de pain sec, et déclarer avec les yeux pourquoi suis-je chair de joug...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #chansons reprises, #Espagne, #La poésie que j'aime, #Miguel Hernández

Repost0

Publié le 11 Juillet 2021

Par Abecerra — Travail personnel, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=33769167 .......écho de poète....... Comme c'est incommode de venir d'un pays qui n'a ni défilé des thermopyles ni machu picchu ni roche tarpéienne ni popocatepetl...

Lire la suite

Rédigé par caro et hobo

Publié dans #Mes anar-poèmes, #La poésie que j'aime

Repost1

Publié le 7 Juillet 2021

Photo : Morena Aime Martínez Le nom de Liliana Ancalao est l'un des premiers noms de la littérature indigène contemporaine en Argentine. Elle est une apprentie de sa langue maternelle : le mapuzungún. Elle a été professeur de lycée dans le Chubut. Elle...

Lire la suite

Repost0

Publié le 15 Juin 2021

Música para Guillén (Musique pour Guillén) est un album studio de la compositrice et interprète chilienne Marta Contreras, où elle met en musique une série de poèmes du barde cubain Nicolás Guillén. Il a été publié au Chili en 1972 par la Discoteca del...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chili, #Cuba, #La poésie que j'aime

Repost0

Publié le 7 Juin 2021

Bikut Toribio Sanchium Il n'y a pas d'autre éternité que celle du cœur. Ce qui y est ressenti et vécu, en un instant, peut devenir le souvenir le plus prédominant de l'humanité. Car l'amour, la tristesse, la douleur et tous ces sentiments qui montent...

Lire la suite

Repost0

Publié le 26 Mai 2021

24/05/2021 Maribel Mora Curriao est titulaire d'une maîtrise en littérature de l'université du Chili, doctorante en études américaines à l'université de Santiago du Chili, professeur d'espagnol, diplômée en éducation, conseillère pédagogique et professionnelle,...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Chili, #Peuples originaires, #Mapuche, #La poésie que j'aime

Repost0

Publié le 22 Mai 2021

Tzam. Les treize graines zapatistes : Conversations depuis les peuples originaires Tzam signifie "dialoguer" en ayapaneco, l'une des plus de 60 langues parlées sur le territoire ancestral, seule celle-ci, avec ses moins de dix locuteurs, est en danger...

Lire la suite

Repost0

Publié le 19 Mai 2021

Dans cette œuvre de longue haleine, enregistrée à Paris en 1974 et publiée en 1976, Francisco Curto rend hommage au poète Miguel Hernández en mettant en musique plusieurs de ses poèmes, dont certains n'avaient pas été publiés en live jusqu'à ce moment...

Lire la suite

Repost0