Mexique : Tzam trece semillas : Tokohkol xonomikileh. Totik noyolicha / Notre grand-mère n'est pas morte. Elle vit en nous

Publié le 17 Mai 2022

Image: Jahzeel Aguilera

Par Ateri Miyawatl

 

Notre grand-mère n'est pas morte. Elle vit en nous

 

Kiawitl, dors maintenant

je t'attends ici

tu es un petit animal

avec ton souffle

tu es tous les animaux

.

Dors maintenant ma fille

et rêve de ta grand-mère

là-bas, crie lui

là-bas, appelle ta belle Anita

.

Dis-lui, grand-mère

voici ta lumière

Je suis ta petite-fille

Je suis ta petite-fille

mon nom est Kiawitl

.

Petite fille dors maintenant

et rêve de ta grand-mère

là-bas, crie-lui 

là-bas, appelle-la

Pour qu'elle te connaisse

.

Kiawitl

je t'attends ici

tu es un petit animal

tu es tous les animaux

et tu peux aller la voir

.

Dis-lui, grand-mère

voici ta lumière

Je suis ta petite-fille

Je suis ta petite-fille

mon nom est Kiawitl

****

Tokohkol xonomikileh. Totik noyolicha

 

Kiawitl xkoxtetse

nikan nafa timixcha

tafa tiseyolkatsin

tafa timiyek yolkeh

ika noche moihioyo

.

Xkoxtetse nokone

niman xkochita mokohkol

ompaika xtsatsihle

ompaika xkonnotsa

mobelita Anita

.

Xkonihle, kohkoltsin

nikanka motlabiltsin

nafa nimoixfitsin

nafa nimoixfitsin

ninotoka Kiawitl

.

Nokone, xkoxtetse

niman xkochita mokohkol

ompaika xtahtsile

ompaika xkonnotsa

pampa mamits ixmate

.

Kiawitl xkoxtetse

nikan nafa timixcha

tafa tiseyolkatsin

tafa timiyek yolkeh

niman belis tikontas

.

Xkonihle, kokoltsin

nikanka motlabiltsin

nafa nimoixfitsin

nafa nimoixfitsin

ninotoka Kiawitl

 

traduction carolita

ci-dessous portrait de l'auteur

PEUPLE NAHUA

Ateri Miyawatl

Originaire d'Acatlán, Chilapa, État de Guerrero. Il y a presque dix ans, elle a commencé à s'intéresser aux processus éditoriaux, à l'écriture, à l'auto-édition et aux livres-objets. En 2018, elle a remporté le prix du jury pour le livre-art Neijmantototsintle (La tristesse est un oiseau), qui combine la poésie avec l'illustration et le soin éditorial. Elle travaille actuellement à la création de livres et de poèmes en nahuatl pour les enfants. Elle est apprentie agricultrice et élève Kiawitl.

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article