Les oiseaux des Quechua : Gogan

Publié le 27 Janvier 2024

Peuple Quechua de la province de Dos de Mayo à Huanuco (Pérou)

 

 

ibis à face noire (gogan) Par Rbeaud — Travail personnel, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=98584383

 

Oiseaux de l'agriculture et de l'élevage

Pour les agriculteurs de La Unión, certaines espèces d'oiseaux sont liées à l'agriculture et à l'élevage, car leur présence coïncide avec les semailles, la culture et la récolte de leurs produits.

 

Gogan

 

(< q. S. ONOMAT. quqan) /quqan/, [ɣóɣan]

Theristicus melanopis

Threskiornithidés

Bandurria de cara negra

Ibis à face noire

 

Espèce d'oiseau qui habite la Puna ou la Jalca entre 3 000 et 4 000 mètres d'altitude, il est de la taille d'un dindon, il mesure environ 75 cm et possède un bec long et recourbé. Il se déplace généralement en couple ou en petites bandes. Sa présence dans les Andes coïncide avec le début des semailles et de la culture des pommes de terre, entre les mois de septembre et de mars.

La bandurria est connue en quechua sous le nom de quqan en raison du son qu'elle émet. Ce terme quechua a donc une origine onomatopéique. Les habitants des hauts plateaux de La Union disent que le quqan est un oiseau de bon augure car sa présence prédit, entre autres, une production abondante de pommes de terre.
Comme l'affirment nos collaborateurs :

"gogan est un grand oiseau, de la taille d'une dinde. Il a un grand bec, de longues pattes. Et celui-là aussi vient d'ailleurs pour chercher de la nourriture. Et ils chantent gogan gogan. Dans les troupeaux ou dans les groupes de 8 ou 10, l'un d'eux est le chef, c'est un mâle, il va devant et ils s'alignent tous. Cet oiseau apparaît en août,
septembre, ces oiseaux viennent chercher de la nourriture. Tout est à semer ou tout est semé pendant ces mois-là. En août, nous semons la première récolte, la dernière en septembre, octobre. Le huitième jour du mois d'août, nous commençons à semer, tous ces oiseaux sont de bon augure
(E V[G] 40408-0035).

"gogan est grand, il a un longs bec. Il vient pour qu'il pleuve et pour qu'il fasse beau gog gog dit-il." [sic]. (HR[S] 140408-0043)

Cet oiseau, selon les habitants des villages de Guellaycancha et Sillapata
apparaît au printemps (septembre) lorsque commence la saison des semailles de pommes de terre. Cette espèce d'oiseau est en voie d'extinction. Ces dernières années, on les a rarement vus. Certains agriculteurs reconnaissent qu'en espagnol, le quqan s'appelle "bandurria".

"gogan gogan disant bandurna [sic] vient en été il est comme la dinde par sa forme." (MV [LU]140408-0032).

Les agriculteurs de la région décrivent le quqan comme un grand oiseau ressemblant à une dinde avec une robe plombée, jaune et jaune-orange. Il s'agit d'un oiseau mangeur de truites, qui se caractérise par le fait qu'il voyage toujours en couple. Comme le souligne Joselin Aguirre de Cashapata :

"Le gogan, noir, blanc et plumbito, orange, mange de la truite, des vers, il est de la taille d'une dinde, c'est bon."

Les habitants de la quebrada affirment que la présence du quqan dans la vallée est fréquente entre les mois d'avril et de mai, période de récolte du maïs. De plus, ils disent que les gens les chassent pour se nourrir car leur viande est belle et blanche. 
Ils précisent également qu'il est très rare que le quqan pleure pendant l'été.
Le quqan est considéré comme ranya "malchance, quelque chose de négatif" parce qu'avec son chant, il appelle la pluie, de sorte que le fermier ne pourra pas continuer ses activités agricoles telles que la récolte du maïs.

 

dessin carolita

 

Sources étymologiques

Selon la littérature, Parker et Chávez (1976, p. 144) recensent le terme qoqan
qui désigne un oiseau non identifié des montagnes ; tandis que Weber, Cayco et
Ballena (1998, p. 225) notent que le gogan est une espèce d'oiseau de la taille d'un poulet qui vit sur les rives des lacs, et Carranza (2003, p. 188) enregistre le terme quqan en tant qu'onomatopée.
comme un son onomatopéique désignant un oiseau de la puna, de la taille d'une poule, de couleur brunâtre, tirant sur l'orange.

traduction carolita

 

source

Denominación de nombres de aves en el quechua de La Unión - Huánuco

 

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article