Chansons censurées de la dictature argentine : Canción de amor para Francisca

Publié le 24 Avril 2026

 

 

 

En una casa del barrio San Pedro/Dans une maison du quartier San Pedro
Francisca muestra todo su cuerpo/Francisca montre son corps entier
pone el dinero entre sus senos/elle glisse l'argent entre ses seins
toma un vino negro y algunas ginebras/elle boit du vin rouge et quelques verres de gin

Viste de verde, viste de rosa/Vêtue de vert, vêtue de rose
y se desviste muy silenciosa/elle se déshabille en grand silence

Los lunes que no trabaja Francisca/Les lundis où Francisca ne travaille pas
con una canastita con flores y su hijita/avec un petit panier de fleurs et sa petite fille
van a correr por el monte/elles vont courir dans la montagne
los caminos y los campos/sur les chemins et dans les champs
ella dice que los besos/elle dit que les baisers
los gorriones y las flores/les moineaux et les fleurs
los lunes tienen mas perfume/les lundis ont plus de parfum

Larala, larala, larara,laralala

En una habitación del fondo de la casa/Dans une chambre au fond de la maison
los hombres pasan, los hombres pasan/les hommes passent, les hommes passent
Nadie le ofrece algún trabajo/personne ne lui propose de travail
porque tienen miedo de quedarse sin ella/car ils ont peur de se retrouver sans elle
Piel de canela, ojos de pasto/Peau couleur cannelle yeux couleur d'herbe
cabellos largos y aliento a trigal/cheveux longs et haleine de champ de blé

Los lunes que no trabaja Francisca/Les lundis où Francisca ne travaille pas
con una canastita con flores y su hijita/avec un petite panier de fleurs et sa petite fille
van a correr por el monte/elles vont courir dans la montagne
los caminos y los campos/sur les chemins et dans les champs
ella dice que los besos/elle dit que les baisers
los gorriones y las flores/les moineaux et les fleurs
los lunes tienen mas perfume./les lundis ont plus de parfum.

Chula

León Gieco traduction carolita (1978 parue dans son 4e LP )

Dans l'album 4e LP, cette chanson-ci ainsi que La historia esta et Tema de los mosquitos sont reprises alors qu'elles avaient dues êtres coupées dans l'album précédent censuré quasiment totalement par la censure de la dictature argentine. Gieco les a toutes les 3 incluses, enregistrées lors d' un concert à Luna Park dans son album 4e LP sorti en 1978 (en pleine dictature). Cet album le propulse au rang de star internationale, surtout grâce à la chanson Solo le pido a Dios. Ces chansons ont eu un effet considérable sur toute une génération âgée, alors de 13 à 17 ans.

Canción de amor para Francisca a dissipé les préjugés sur un sujet alors tabou au cours de cette période de répression totale, le milieu de la prostitution.

(source)

Rédigé par caroleone

Publié dans #Argentine, #Nueva canción, #Chansons censurées

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :