A propos du début des temps (Groupe ethnique Warao )

Publié le 6 Avril 2026

Peuple Warao

 

Il y a longtemps, le peuple Warao vivait parmi les nuages. Près de leurs maisons se dressait un palmier aux feuilles immenses où, l'après-midi, de nombreuses dindes se perchaient — ces délicieux oiseaux dont les Warao appréciaient tant la saveur.

Un jour, un jeune homme demanda à son compagnon de chasser l'un de ces oiseaux. Son compagnon se prépara aussitôt, prenant son harpon et sa lance, et tira sur les dindes perchées au sommet des palmiers. La pointe de la lance se planta au loin, dans le sable. Le jeune homme la chercha partout en vain, jusqu'à ce qu'une très vieille femme l'appelle et lui dise :

-  Mon fils, voici ta lance plantée dans le sol.

Le jeune homme courut rapidement vers l'endroit où se trouvait la lance, et lorsqu'il essaya de la retirer, il n'y parvint pas.

_Oh, oh, oh, mon fils, il vaut mieux faire un trou autour, pour pouvoir le sortir.

Le garçon commença à creuser le trou, et à mesure qu'il l'approfondissait, le sable s'écoulait, laissant une ouverture plus large. Étrangement, le sable coulait vers l'intérieur. Les Warao regardèrent par le trou et contemplèrent ainsi, avec émerveillement, la terre pour la première fois. Ils y virent de la nourriture en abondance et toutes sortes d'animaux.

Les Warao décidèrent de vivre dans ce nouveau monde, mais ils se demandaient comment ils allaient y parvenir, et comme il y avait toujours quelqu'un pour apporter des idées, quelqu'un dit :

- On peut descendre facilement. Écoutez, suivez mon conseil. Jetons une longue et solide corde d'ici ; on la fabriquera avec des fibres de palmier moriche. Quand la corde touchera le sol, on descendra tous un par un.

 Ils jetèrent donc la corde ; et quand elle atteignit l'autre extrémité, ils commencèrent à descendre petit à petit. Ils descendirent tous.

Seuls une femme enceinte et son mari restaient en haut, incapables de descendre. Elle voulait descendre elle aussi, mais lorsqu'elle essaya de se faufiler par l'ouverture, elle n'y parvint pas.

Son mari se mit à lutter pour la faire descendre, allant jusqu'à lui sauter dessus, mais malgré tous ses efforts, la femme enceinte ne parvint pas à franchir le trou dans le ciel. Elle ne pouvait pas descendre. Et ainsi, elle resta à jamais suspendue dans les airs, transformée en étoile.

Pérez-Esclarín, Antonio. Cuentos Indígenas Venezolanos. Distribuidora Estudios. Caracas (1996)

traduction carolita

https://letrasllaneras.blogspot.com/2017/06/breves-cuentos-mitos-y-leyendas_17.html

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Venezuela, #Peuples originaires, #Cosmovision, #Les oiseaux, #Waraos

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :