La destruction des monstres - Nation Shuswap

Publié le 28 Novembre 2025

Nation Shuswap (Sécwepemc)

Myths and Legends of British North America

De  Katharine Berry Judson

 

 

 

Il y avait beaucoup de monstres dans le fleuve Fraser et dans la rivière Thompson Nord. Tlecsa était l'aîné de quatre frères qui vivaient près de Kamloops, et il y avait beaucoup d'êtres maléfiques dans cette région qui tuaient tous les Indiens, alors les quatre frères décidèrent de les détruire. Il y avait les quatre sœurs Grizzly Bear, et l'énorme élan qui se tenait dans la rivière Thompson juste à l'endroit où elle sort du lac Kamloops et avalait tous ceux qui descendaient la rivière, même un canot avec des gens. Il y avait le grand bélier du mouflon des montagnes qui vivait sur une falaise dans la vallée de Bonaparte et tuait les gens en soufflant son souffle sur eux. Chacun d'eux a été tué par Tlecsa et sa magie.

Les frères suivirent ensuite la rivière Bonaparte jusqu'à ce qu'ils arrivent à un gouffre qui se trouve maintenant près de l'ancien poste de cinquante-neuf milles, sur l'ancienne route du Caribou. C'est là que vivaient Grand Castor et ses amis. Ils n'étaient pas cannibales, mais les Indiens craignaient leur magie. Les Indiens ne savaient pas comment les attraper ou les tuer, mais Tlecsa dit : « Je mangerai de la chair de castor », alors il se lança à sa poursuite. Mais il fabriqua d'abord une lance à castor et attacha un morceau d'écorce blanche autour de chaque poignet pour que ses frères puissent le voir s'il était entraîné sous l'eau.

Tlecsa s'approcha de Grand Castor et le harponna. Castor le traîna aussitôt dans le ruisseau. Ses frères l'observèrent un moment, puis le perdirent de vue et se mirent aussitôt à le chercher dans tous les ruisseaux voisins. Ils creusèrent même des fossés à de nombreux endroits. Finalement, ils creusèrent un fossé profond le long du plus grand ruisseau, et c'est alors qu'ils le trouvèrent. Lorsqu'ils creusèrent près de lui, il dit : « Faites attention à ne pas me faire de mal. Je suis là. » Grand Castor l'avait traîné dans sa propre maison sur la rive, mais c'est là que Tlecsa avait tué Grand Castor. Les frères tuèrent aussitôt de nombreux castors et prirent leurs peaux. Ils mangèrent aussi Grand Castor. Tlecsa dit : « Désormais, le castor sera transpercé par les hommes. Les Indiens utiliseront leur chair et leurs peaux. Les castors n'auront plus de pouvoir magique. » Et il en fut ainsi.

Oisillons de pygargue à tête blanche Par David Menke —Domaine public, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=264880

Tlecsa et ses frères errèrent alors dans les montagnes et dans la vallée de Bonaparte, et peu après ils gravirent le canyon de Marbre. Sur une haute falaise vivait le Grand Aigle, qui fondait sur les Indiens de la vallée. Il attrapait un Indien, le jetait contre les rochers et l'amenait aux jeunes aiglons de son nid. Tlecsa dit : « Je vais m'orner de plumes d'aigle. »

Alors que ses frères ne regardaient pas, Tlecsa mit de la peinture blanche dans un côté de sa bouche et de la peinture rouge dans l'autre. Bientôt, Grand Aigle le vit. Il se jeta sur lui, l'attrapa, puis, volant haut sur les falaises, le projeta contre les rochers. Tlecsa para le coup avec son écailleur et laissa la peinture rouge couler de sa bouche sur les rochers. Ses frères, qui regardaient en bas, dirent : « Il est mort. Regardez son sang. »

Le Grand Aigle lança de nouveau Tlecsa contre les rochers, et la peinture blanche de sa bouche coula sur les rochers. Ses frères, qui l'observaient en contrebas, dirent : « Il est mort. Regardez son cerveau. »

Le Grand Aigle, qui le croyait mort, le déposa sur un rocher près du nid. Tlecsa tua aussitôt le Grand Aigle et lui arracha les plumes de la queue. Il attacha ensuite un aiglon à chacun de ses poignets et leur ordonna de descendre avec lui. Lorsqu'ils atteignirent la vallée, tout en bas, Tlecsa arracha les grandes plumes des ailes et de la queue des aiglons et les donna à ses frères. Il dit aux aiglons : « Désormais, vous serez des aigles ordinaires. Vous n'aurez plus le pouvoir de tuer des gens, et les Indiens orneront leurs têtes et leurs armes de vos plumes. » Et il en fut ainsi.

traduction carolita

source : 

https://en.m.wikisource.org/wiki/Myths_and_Legends_of_British_North_America/The_Destruction_of_Monsters_(Shuswap)

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article