Violeta Parra : El bergantín

Publié le 8 Décembre 2025

Le brigantin

 

 

Un brigantin à voile traverse rapidement les mers
Je n'ai pas peur du mal de mer pour me prosterner, ma fille, à tes pieds
Un brigantin à voile traverse rapidement les mers
Je n'ai pas peur du mal de mer pour me prosterner, ma fille, à tes pieds

Ne me fais plus souffrir
Ne me fais plus souffrir
Si tu veux naviguer
Dis-moi oui, dis-moi oui
Si tu me dis oui, oh oui, oui
Ce sera mon bonheur
Et celui qui naviguera pour toi
Je serai toujours à tes côtés
Toujours à tes côtés
Tout l'équipage
Et tu le dirigeras
De la proue au gouvernail


Tu as une bouche aussi petite qu'un bouton
Et des petits yeux noirs qui volent mon coeur
Tu as une bouche aussi petite qu'un bouton
Et des petits yeux noirs qui volent mon coeur

Ne me fais plus souffrir
Ne me fais plus souffrir
Et si tu veux ramer
Dis-moi oui, dis-moi oui
Et si tu me dis oui, oh oui, oui
Ce sera mon bonheur
Et celui qui navigue pour toi
Sera toujours à tes côtés
Il sera toujours à tes côtés
Tout l'équipage
Et tu le dirigeras
De la proue au gouvernail.

 

 

El bergantin

 

Un bergantín velero los mares cruza con rapidez
No le temo al mareo para postrarme, niña, a tus pies
Un bergantín velero los mares cruza con rapidez
No le temo al mareo para postrarme, niña, a tus pies
No me hagas más sufrir
No me hagas más penar
Que si quieres bogar
Dime que sí, dime que sí
Que si me dices que sí, ay, que sí
Será mi felicidad
Y el que navega por ti
Siempre a tu lado estará
Siempre a tu lado estará
Toda la tripulación
Y tú la gobernarás
Desde la proa al timón
Tienes una boquita tan chiquitita como un botón
Y unos ojitos negros que a mí me roban el corazón
Tienes una boquita tan chiquitita como un botón
Y unos ojitos negros que a mí me roban el corazón
No me hagas más sufrir
No me hagas más penar
Que si quieres bogar
Dime que sí, dime que sí
Que si me dices que sí, ay, que sí
Será mi felicidad
Y él que navega por ti
Siempre a tu lado estará
Siempre a tu lado estará
Toda la tripulación
Y tú la gobernarás
Desde la proa al timón.

Violeta Parra ( album El folklore de chile 1957) traduction carolita

 

 

 

Cueca de armonica   la cueca presentada por Violeta Parra 1959

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chili, #Violeta Parra, #Nueva canción

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article