Applications mobiles écologiques pour la revitalisation de la langue kukama en Amazonie péruvienne
Publié le 1 Avril 2025
Pérou revitalisation linguistique
David Fleck
1er mars 2025
Enfants Kukama utilisant des téléphones portables. Photo : David Fleck
Depuis plus de 30 000 ans, les ancêtres des peuples autochtones d’Amazonie survivent en utilisant les ressources des forêts et des plans d’eau sans les dégrader ni réduire leur biodiversité. Outre leurs liens spirituels et leur respect de la nature, cette tradition de survie sans surexploiter la nature repose sur de vastes connaissances ancestrales en matière d’écologie et de gestion des ressources. Face au défi de revitaliser leurs langues, le peuple Kukama a développé une série de jeux électroniques pour enseigner leur langue aux nouvelles générations.
Il n’est pas facile de survivre dans la forêt amazonienne. Cependant, en utilisant leurs connaissances écologiques, les peuples autochtones non seulement survivent : ils vivent une vie bien remplie. Le problème est que lorsque ces connaissances ne sont pas transmises, la génération suivante est obligée de surexploiter ses ressources pour les vendre, permettant ainsi aux compagnies pétrolières, aux sociétés forestières, aux monocultures d’huile de palme et aux producteurs de coca d’entrer sur leurs territoires. Pris entre le marteau et l'enclume, certains finissent par déménager vers les villes pour trouver du travail, laissant leurs territoires ancestraux sans leurs protecteurs.
Le groupe ethnique Kukama compte environ 36 000 personnes et est l'un des plus importants de l'Amazonie péruvienne. Les communautés Kukama sont situées sur les rives du haut fleuve Amazone et de ses affluents, notamment les fleuves Marañón, Ucayali, Nanay, Itaya et Huallaga. Bien que la plupart des communautés vivent au Pérou, il existe également quelques communautés en Colombie et au Brésil.
Les Kukama furent l'un des premiers peuples indigènes de l'Amazonie péruvienne à être contactés par les Européens, notamment en 1557 par l'expédition de Juan Salinas de Loyola. Plus récemment, en raison de la discrimination, la plupart des Kukama ont essayé de cacher leur identité indigène et ont arrêté d'enseigner la langue à leurs enfants afin de ne pas être discriminés. Cependant, au cours des deux dernières décennies, de nombreux Kukama ont revalorisé leur culture et leur identité indigènes, et de plus en plus de jeunes expriment leur désir d’apprendre la langue Kukama .
/image%2F0566266%2F20250331%2Fob_7475e2_lengua-kukama-marzo-2025-1-1536x746.jpg)
Rosa Amías Murayari, l'une des femmes sages qui ont apporté leurs connaissances pour créer le jeu électronique, enseigne à son petit-fils les noms des plantes. Photo : David Fleck
Le défi de récupérer une langue
L’Amazonie est l’un des endroits où la diversité linguistique est la plus grande au monde. Dans la région péruvienne, 44 langues indigènes sont parlées, mais la plupart d'entre elles sont obsolètes ou en danger d'extinction car les enfants n'apprennent pas leur langue maternelle. La capacité de parler une langue ancestrale est un élément important dans l’affirmation de l’identité, une source de fierté et permet aux peuples autochtones d’exiger le respect de leurs droits collectifs. La langue constituant l’une des principales institutions sociales et culturelles d’un peuple autochtone, l’État péruvien considère la capacité de parler la langue maternelle comme l’un des critères objectifs utilisés pour identifier un peuple autochtone et lui accorder des titres sur ses territoires ancestraux.
En ce sens, la revalorisation de la culture est un élément crucial pour la revitalisation linguistique. Mais malheureusement, toutes les communautés Kukama n’ont pas de membres qui se souviennent de la langue ; les quelques érudits qui peuvent l'enseigner sont déjà très âgés, et il existe peu de matériel disponible pour apprendre la langue Kukama. De plus, apprendre une deuxième langue demande beaucoup de motivation et un investissement de temps important. Revitaliser une langue en voie de disparition est donc un grand défi, mais cela ne signifie pas que ce soit impossible si les gens le souhaitent et bénéficient de l’aide d’alliés.
Tenant compte de ces facteurs et observant le temps considérable que les enfants autochtones passent à jouer sur les téléphones portables, l'ONG Acate Amazon Conservación a développé des jeux électroniques en langue Kukama et dans d'autres langues autochtones du Pérou pour les aider à apprendre la langue . En même temps, les jeux sont un moyen de transmission intergénérationnelle des savoirs écologiques ancestraux.
/image%2F0566266%2F20250331%2Fob_c4ec10_lengua-kukama-marzo-2025-2-1536x1322.jpg)
Les applications présentent des dessins de Guillermo Nëcca Pëmen Mënquë, un artiste Matsés doté d'une profonde compréhension de la biodiversité. Photo : David Fleck
Du savoir ancestral à l'écran
L'application la plus récente produite par Acate Amazon Conservation et financée par le Groupe de travail international pour les affaires autochtones (IWGIA) s'appelle « Memoria Kukama ». Elle est basée sur un jeu de société classique, mais dans le contexte d'une expédition à travers la jungle et le long des rivières, des lacs et des ruisseaux. Le jeu propose 40 niveaux, des prix, des dessins de scènes écologiques et des éléments interactifs qui le rendent amusant et compétitif. « Memoria Kukama » les aide à apprendre à prononcer et à épeler les noms des animaux, des poissons, des arbres, des plantes et des habitats, ainsi que les écosystèmes dans lesquels ils se trouvent.
La production de l'application n'aurait pas été possible sans les enseignements des sages Kukamas Rosa Amías Murayari et María Ricopa Aricari. Ces détentrices de connaissances ancestrales nous ont enseigné les noms des animaux, des plantes et des écosystèmes dans la langue Kukama, ont indiqué le type d’habitat dans lequel ils se trouvaient et ont fourni des enregistrements vocaux qui sont diffusés lorsque nous touchons les images.
Les images ont été dessinées par Guillermo Nëcca Pëmen Mënquë, un artiste de l'ethnie Matsés. En plus d'être talentueux avec le pinceau, l'artiste possède une profonde compréhension de l'écologie de la forêt amazonienne et des habitudes animales, ce qui rend ses dessins réalistes et attrayants.
A l'ombre d'un arbre. Enregistrement audio avec María Ricopa Aricari dans la communauté de Manacamiri. Photo : David Fleck
Revitaliser une langue : désir et créativité
Bien sûr, nous ne croyons pas que les applications à elles seules puissent revitaliser une langue, mais en combinaison avec l'éducation interculturelle bilingue, les vidéos produites par les Kukama eux-mêmes et Radio Ukamara, qui diffuse depuis la ville de Nauta, les jeux électroniques sont un moyen important pour les Kukama de revitaliser leur langue maternelle et leur culture ancestrale.
Il y a dix ans, il semblait que la culture et la langue Kukama étaient en voie d’extinction, comme cela s’est produit pour tant d’autres peuples amazoniens. Mais aujourd’hui, nous voyons une Fédération Kukama forte, unie et fière à l’horizon. D’autant plus que la revalorisation de leur identité indigène et le désir de revitaliser leur langue ancestrale sont issus du peuple Kukama lui-même. Et c’est l’occasion pour leurs alliés d’offrir leur soutien dans ce grand défi de sauver leur langue et leur culture.
En plus d’aider les gens à apprendre la langue Kukama et à transmettre les connaissances écologiques traditionnelles, les applications pour téléphones portables montrent aux jeunes Kukama que leur culture est compatible avec les nouvelles technologies du 21e siècle. Acate Amazon Conservation s'engage à continuer de rechercher des financements pour aider les Kukama à créer davantage d'applications, en suivant les enseignements des sages et les idées innovantes des enfants.
Les applications peuvent être téléchargées gratuitement en cliquant ici .
David Fleck est coordinateur de projet pour l'ONG Acate Amazon Conservación et professeur à l'Université nationale de l'Amazonie péruvienne. Il est également titulaire d'une maîtrise en zoologie et d'un doctorat en linguistique et a travaillé avec le peuple Matsés de l'Amazonie péruvienne.
traduction caro d'un article de Debates indigenas du 01/03/2025