Violeta Parra : Maldigo del alto cielo

Publié le 28 Mars 2025

Je maudis du haut du ciel

 

 

Je maudis du haut du ciel
L'étoile avec son reflet
Je maudis les  azulejos
Les étincelles du ruisseau
Je maudis la terre basse
La pierre avec son contour
Je maudis le feu du four
Car mon âme est en deuil

Je maudis les statuts
Le temps avec son chaud et son froid
Quelle sera ma douleur

Je maudis la cordillère
Des Andes et de la côte
Je maudis toutes les étroites
Et les longues bandes de terre
La paix et la guerre aussi
Le franc et l'inconstant
Je maudis le parfumé
Car mon désir est mort

Je maudis tout ce qui est vrai
Et le faux avec le doute
Quelle sera ma douleur

Je maudis le printemps
Avec ses jardins en fleurs
Et les couleurs de l'automne
Je les maudis vraiment
Et les nuages qui passent
Je les maudis tant et tant
Parce que j'ai l'air brisée
Je maudis tout l'hiver

Avec l'été sincère
Je maudis le profane et le saint
Grande sera ma douleur

Je maudis la solitude
Figure du drapeau
Je maudis tout emblème
La Vénus et l'Araucaria
Le trille du canari
Le cosmos et ses planètes
La terre et toutes ses fissures
Parce que je suis affligée d'un chagrin

Je maudis la grande mer
Ses ports et ses criques
Grande sera ma douleur

Je maudis la lune et le paysage
Les villages et les déserts
Je maudis le mort d'être mort
Et les vivants, du roi au page
Les oiseaux avec leur plumage
Je les maudis de sang-froid
Les salles de classe, les sacristies
Parce qu'une douleur m'afflige

Je maudis le mot amour
Avec toute sa sorcellerie
Combien sera ma douleur

Je maudis enfin le blanc
Le noir avec le jaune
Les évêques et les enfants de chœur
Les ministres et les prédicateurs
Je les maudis en chantant
Le libre et le prisonnier
Le doux et le querelleur
Je les maudis

En grec et en espagnol
A cause d'un homme perfide
Combien ma douleur sera grande.

 

Maldigo del alto cielo

 

Maldigo del alto cielo
La estrella con su reflejo
Maldigo los azulejos
Destellos del arroyuelo
Maldigo del bajo suelo
La piedra con su contorno
Maldigo el fuego del horno
Porque mi alma está de luto

Maldigo los estatutos
Del tiempo con sus bochornos
Cuánto será mi dolor

Maldigo la cordillera
De los Andes y de la costa
Maldigo toda la angosta
Y larga faja de tierra
También la paz y la guerra
Lo franco y lo veleidoso
Maldigo lo perfumoso
Porque mi anhelo está muerto

Maldigo todo lo cierto
Y lo falso con lo dudoso
Cuánto será mi dolor

Maldigo la primavera
Con sus jardines en flor
Y del otoño, el color
Yo lo maldigo de veras
Y la nube pasajera
La maldigo tanto y tanto
Porque parezco un quebranto
Maldigo el invierno entero

Con el verano sincero
Maldigo profano y santo
Grande será mi dolor

Maldigo a la solitaria
Figura de la bandera
Maldigo cualquier emblema
La Venus y la Araucaria
El trino de la canaria
El cosmos con sus planetas
La tierra y todas sus grietas
Porque me aqueja un pesar

Maldigo del ancho mar
Sus puertos y sus caletas
Grande será mi dolor

Maldigo Luna y paisaje
Los pueblos y los desiertos
Maldigo al muerto por muerto
Y al vivo de rey a paje
Las aves con su plumaje
La maldigo a sangre fría
Las aulas, las sacristías
Porque me aflige un dolor

Maldigo el vocablo amor
Con toda su brujería
Cuánto será mi dolor

Maldigo por fin lo blanco
Lo negro con lo amarillo
Obispos y monaguillos
Ministros y predicantes
Yo los maldigo cantando
Lo libre y lo prisionero
Lo dulce y lo pendenciero
Yo pongo mi maldición

En griego y en español
Por culpa de un traicionero
Cuánto será mi dolor.

Violeta Parra (album Las Ultimas Composiciones De Violeta Parra, 1997)

 

La complainte universelle de Violeta Parra : « Maldigo del alto cielo »

La chanson « Maldigo del Alto Cielo » de l'artiste chilienne Violeta Parra est une complainte déchirante qui reflète une profonde douleur et un désenchantement envers le monde. Les paroles de la chanson sont une succession de malédictions envers les éléments naturels et culturels, allant de la beauté de la nature aux symboles nationaux et religieux. La répétition du mot « malédiction » souligne un sentiment de rejet et de condamnation envers tout ce qui entoure l’autrice-compositrice-interprète, suggérant une profonde crise personnelle ou sociale.

L'utilisation d'éléments symboliques tels que l'étoile, la cordillère, les saisons de l'année et le drapeau, entre autres, montre l'ampleur du mécontentement de Parra. Il ne s’agit pas d’une plainte personnelle, mais d’une critique de la réalité sociale et politique de son temps. La chanson peut être interprétée comme une expression de protestation contre l'injustice et la trahison, peut-être dans un contexte de répression politique ou de déception amoureuse, ce qui se reflète dans la mention d'un « traître » à la fin de la chanson.

Violeta Parra était une figure clé de la musique folklorique chilienne et de la Nueva Canción Chilena, un mouvement qui utilisait la musique comme une forme de protestation sociale et politique. « Maldigo del Alto Cielo » est un exemple de la façon dont sa musique a transcendé le personnel pour devenir un reflet des luttes et des défis collectifs, conservant sa pertinence à travers les générations.

 

https://www.letras.com/parra-violeta/218220/significado.html

Rédigé par caroleone

Publié dans #chansons reprises, #Nueva canción, #Violeta Parra

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article