Le Guillemot qui savait parler
Publié le 16 Novembre 2024
falaise de guillemots de Brunnich Par Jerzy Strzelecki — Travail personnel, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=3158741
Peuple Inughuit du Groenland
Un homme du sud entendit un jour parler d'un guillemot qui pouvait parler. On dit que cet oiseau se trouvait quelque part dans le nord, et il partit donc vers le nord. Il avança ainsi du nord au nord dans un oumiak.
Il arriva dans un village et dit aux gens :
« Je cherche un guillemot qui sait parler. »
« À trois jours de voyage, vous le trouverez. »
Il n'y resta que cette nuit-là, et repartit le lendemain matin. Lorsqu'il arriva dans un village, il venait de demander son chemin, lorsqu'un des hommes lui dit :
« Demain, j’irai avec toi et je te servirai de guide, car je connais le chemin. »
Le lendemain matin, quand ils se réveillèrent, les deux hommes partirent ensemble. Ils ramèrent encore et encore et arrivèrent en vue d'une falaise aux oiseaux. Ils arrivèrent au pied de cette falaise et lorsqu'ils se tinrent au pied et levèrent les yeux, c'était une falaise aux oiseaux extrêmement grande.
« Où est donc ce guillemot, je me le demande ? » demanda l’homme du sud. Il avait à peine parlé que l’homme qui lui servait de guide lui dit :
« Voici, voici le nid de ce guillemot. »
Et l'homme était prêt à être très prudent lorsque l'oiseau sortit de son nid. Et il sortit, cet oiseau, et se dirigea vers le bord de la falaise et regarda les kayaks, étirant son corps pour le rendre très long. Et assis là-haut, il dit très clairement :
« Je pense que c’est cet homme du Sud est venu de loin pour entendre un guillemot. »
A peine l'oiseau avait-il parlé que celui qui le guidait vit l'homme du sud tombé sur la face. Et quand il le releva, cet homme était mort, mort de peur en entendant l'oiseau parler.
Alors, voyant qu'il n'y avait rien d'autre à faire, il couvrit le corps au pied de la falaise, au-dessous du nid du guillemot, et rentra chez lui. Il dit aux autres l'endroit où il l'avait caché, au-dessous du nid du guillemot, parce qu'il était mort. Et l'oumiak et son équipage de femmes restèrent là, et hivernèrent dans ce lieu.
L'été suivant, alors qu'elles se préparaient à repartir vers le sud, elles n'avaient pas d'homme pour les accompagner. Mais en chemin, cet homme sans femme leur procurait de la nourriture en pêchant du poisson. Lorsqu'il en avait assez pour remplir une marmite, il ramenait sa prise.
Et il les conduisit ainsi vers le sud. Lorsqu'ils furent arrivés dans leur pays, elles s'étaient tellement attachées à lui qu'elles ne voulaient plus le laisser repartir vers le nord. Et cet homme sans femme prit une femme parmi ces femmes, car elles ne voulaient pas le laisser repartir vers le nord.
On dit que le squelette de cet homme sans femme repose encore aujourd'hui là-bas, dans le sud.
traduction carolita
https://www.gutenberg.org/files/28932/28932-h/28932-h.htm#ch43 :
Eskimo Folk-Tales
Collected by
Knud Rasmussen
Edited and rendered into English by
W. Worster
With illustrations by native Eskimo artists