Les oiseaux des Guaranis : commandeur huppé
Publié le 24 Octobre 2024
Peuple Mbya Guarani, Argentine
Ce joyau est récité par Piñeiro et Avellanal de Ambrogio (1990) dans "Aves en la musica folklorica guarani" (Les oiseaux dans la musique folklorique guarani), ce qui vaut la peine d'être médité puisqu'il s'agit d'une mention à un oiseau très vulnérable dans sa survie. Évidemment, sa mention ou son allusion dans le domaine de la poésie et du Chamamé est proportionnelle à la présence de l'oiseau et à la manière dont il génère une intégration ou un lien qui découle d'une production culturelle.
Version d'Amparo Barboza de Lezcano
Je suis le cardinal jaune
Aux fines plumes dorées
Je suis l'oiseau destiné
A vivre en prison...
Je souffre des milliers de martyres
Sans ma liberté dorée.
C'est pourquoi je pleure si tristement
Et ma vie est déjà perdue....
Deuxième version : Secundino Segovia
Première partie :
"Je suis le cardinal jaune,
Aux fines plumes dorées.
Je suis l'oiseau destiné
À souffrir du chagrin.
Je souffre mille martyres,
Sans la liberté dont je rêvais.
C'est pourquoi je pleure, très triste,
Et ma vie ainsi est perdue...".
Deuxième partie :
"Je vole toujours dans mes rêves,
Parce que je n'ai pas de destination,
Parce que je n'ai pas de chemin
Pour trouver l'amour...
"J'ai l'impression de voler
Dans le ciel blanchâtre
Et d'errer comme ça, au loin,
Au-delà de mon destin,
Qui est de vivre sans amour...".
Bis première partie.
Bis deuxième partie et fin.
Traduction carolita
Source
https://parqueibera.gob.ar/wp-content/uploads/2021/12/biblioteca-iberta-6.pdf
commandeur huppé (cardenal amarillo) Par Hector Bottai — Travail personnel, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=90871528
L'oiseau
Nom latin : gubernatrix cristata
Nom espagnol : cardenal amarillo
Nom français : commandeur huppé
Famille : embérizidés
Espèce en danger