Los castillos

Publié le 25 Février 2025

Les châteaux

 

Les châteaux sont restés seuls
sans princesses ni chevaliers.
Seuls sur les rives d'une rivière,
habillés de mousse et de silence.

Aux hautes fenêtres grimpent
Les oiseaux morts de peur.
Ils épient les salles vides,
des velours abandonnés.

Les armures aveugles rêvent
le plus inutile des rêves.
Elles se reposent de longues batailles,
elles se regardent dans des livres d'histoires.

Les dragons et la vermine
ne les ont pas défendus depuis le temps.
Les châteaux sont seuls,
tristes d'ombres et de mystères.

 

Los Castillos

 

Los castillos se quedaron solos,
sin princesas ni caballeros.
Solos a la orilla de un río,
vestidos de musgo y silencio.

A las altas ventanas suben
los pájaros muertos de miedo.
Espían salones vacíos,
abandonados terciopelos.

Ciegas sueñan las armaduras
el más inútil de los sueños.
Reposan de largas batallas,
se miran en libros de cuentos.

Los dragones y las alimañas
no los defendieron del tiempo.
Los castillos están solos,
tristes de sombras y misterio.

María Elena Walsh (Canciones para mi, 1963) traduction carolita

 

Rédigé par caroleone

Publié dans #Maria Elena Walsh, #Argentine, #Chanson du monde

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article