Compañero Presidente

Publié le 11 Septembre 2022

Compañero Presidente

 

 

Toute la joie immense

Pour donner ton grand effort

Au minerai, à la montagne,

Au blé et aux fougères,

Compañero Presidente.

 

Dans la pénombre et l'ombre,

Dans la lumière et dans le silence

Les vers fiers courent

Dans la gorge du peuple,

Compañero Presidente.

 

L'exploit de libérer les chaînes et les jougs, d'allumer le juste feu de joie et de s'asseoir comme des amis, Compañero Presidente.

Et que commence la journée

pour construire notre monde

Où hier l'angoisse entrait

Maintenant, c'est une rivière fertile,

Compañero Presidente.

 

Et qu'il chante librement

Le cœur de ton peuple

qui a attendu patiemment

Sur le pavé du temps,

Compañero Presidente.

 

Et les brigades, les mères, les étudiants, les travailleurs et les militants sont venus célébrer cette journée,

Compañero Presidente

Compañero !

**********

Compañero Presidente

 

Toda la alegría inmensa

De entregar tu gran esfuerzo

Al mineral, la montaña,

Al trigo y a los helechos,

Compañero Presidente.

 

En la penumbra y la sombra,

En la luz y en el silencio

Corren los versos altivos

En las gargantas del pueblo,

Compañero Presidente.

 

La proeza de liberar las cadenas y los yugos, de encender la hoguera justa y sentarnos como amigos, compañero Presidente

Y que empiece la jornada

De construir nuestro mundo

Donde ayer entraba angustia

Ahora es un río fecundo,

Compañero Presidente.

 

Y que cante ahora libre

El corazón de tu pueblo

Que esperó pacientemente

En la vereda del tiempo,

Compañero Presidente.

 

Y salieron las brigadas, las madres, los estudiantes, obreros y militantes a celebrar la jornada,

Compañero Presidente,

¡compañero!

 

Rolando Alarcon 1971 traduction carolita

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Devoir de mémoire, #Chili

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article