Chansons reprises : Cuando empieza a amanecer

Publié le 31 Octobre 2021

Quand l'aube se lève

Messieurs, ni boiteux, ni manchot
Le regard franc
Une tête blanche
Bien lustrée la hanche messieurs
Tranco, tranco, tranco

Quand l'aube commence à poindre
Et l'horizon s'éclaircit
Vous commencez à distinguer
Le profil noir de la montagne

Et il y a le Cebollatí
Comme un miroir de beauté
Et l'étoile tremblant
Sur les eaux de la rivière

Mañanita, ne te presse pas
Le silence est toujours là
Et au bord des pâturages
La rosée est endormie

Le vert foncé des roseaux
devient noir dans le marais
Et le grand Juan s'occupe de ses affaires
Pensif et abattu

La nuit a fermé les yeux
Maisellel a senti que l'aviron
Et la rivière comme un grand père
La solitude en train de veiller

Mañanita, ne te presse pas
Le silence est toujours là
Et au bout des pâturages
La rosée est endormie

 

Cuando empieza a amanecer

Señores, ni rengo ni manco
La mirada franca
Una pinta blanca
Bien lustrosa el anca señores
Tranco, tranco, tranco

Cuando empieza a amanecer
Y aclarar el horizonte
Se comienza a divisar
El negro perfil del monte

Y ahí está el Cebollatí
Como un espejo de lindo
Y el lucero está temblando
Sobre las aguas del rio

Mañanita, no te apures
Que el silencio está quietito
Y en la punta de los pastos
Está dormido el rocío

El verde oscuro del junco
Se hace negro en el bañado
Y el Juan grande anda en lo suyo
Pensativo y cabizbajo

La noche se hizo la ciega
Pero ha sentido remando
Y el río como un gran padre
Las soledades velando

Mañanita, no te apures
Que el silencio está quietito
Y en la punta de los pastos
Está dormido el rocío

Santiago Chalar · Ruben Lena traduction carolita

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chanson du monde, #Folklore, #Uruguay

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article