Chansons reprises : Verso por despedida a Gabriela Mistral
Publié le 13 Juin 2021
Vers d'adieu à Gabriela Mistral
Aujourd'hui, nous pleurons au Chili
pour une cause douloureuse :
Dieu a appelé à lui la déesse
dans sa demeure si sublime.
Du sud au nord, on gémit,
s'allument toutes les bougies
pour éclairer Grabiela
l'ombre qui est aujourd'hui son monde.
Avec un sentiment profond
je la prie dans ma vihuela.
Présente et bienfaitrice
de la langue castillane,
la femme américaine
s'incline et pleure
pour la dame au ciel
qui a quitté ce sol.
Je lui offre sans hésitation
dans mon canto a lo divino
qu'un oiseau au doux trille
l'accompagne vers le haut du ciel.
Au milieu du paradis
il y a un fauteuil en or fin
et un manteau de lin blanc
que la Vierge elle-même a fait pour elle.
Un ange aux belles boucles
attend à l'entrée
pour la meilleure invitée
qui occupera ce fauteuil
jusqu'à l'accomplissement :
Sainte Mistral couronnée".
Il y a une fête à sa gloire
et un pleur ici sur terre
comme si une grande guerre
avait entaché l'histoire.
Jamais de notre mémoire
nous t'oublierons, Gabriela.
Les enfants dans les écoles
n'ont plus leur mairina :
la Providence divine
a emporté la plus belle fleur.
Deuxième version, tirée de El folklore de Chile.
(1957)que bate hay un bate que bate
Violeta Parra traduction carolita
/https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FLfZFh2GDXLo%2Fhqdefault.jpg)
Pascuala Ilabaca - Verso por despedida (Violeta Parra)
El placer que me produce escuchar cada nuevo disco de Pascuala Ilabaca, hace que no me fije si sus canciones (o su disco completo) ya ha sido subido a Youtu...