Chansons reprises : El mayoral (festejo Pérou)
Publié le 9 Mai 2021
A l'époque de la colonie, les Africains asservis ont été amenés en Amérique, avec eux, toute la force de leur rythme qui devait s'exprimer en évoquant leur terre natale. Au Pérou, le mélange de l'élément culturel africain avec les rythmes indigènes et européens a donné naissance à de nouvelles formes musicales telles que le festejo, le landó, la zamacueca et à des instruments comme le cajón, la cajita, la quijada de burro, la carrasca.
Le mayoral était le représentant du maître devant l'esclave, souvent plus impitoyable que le maître, bien qu'il ait été, à un moment donné, dans la même condition d'esclave.
El mayoral
Qué dolor siento en mi pecho
Cuando está de madrugá
El mayoral con su reto
No no’ deja descansar
A las cuatro e’ la mañana
Cuando el sol se va asoma’
El mayoral con su reto
No no’ deja descansar
¡Ay! Mayoral, ¡ay! Mayoral
¡Ay! Mayoral, ¡ay! Mayoral
Saca tu machete cipriano (saca tu machete)
Afila tu lampa josé (afila tu lampa)
Le contremaître
La douleur que je ressens dans la poitrine
Quand il est tôt le matin
Le contremaître avec sa menace
Il ne me laisse pas me reposer
A quatre heures du matin
Quand le soleil se lève
Le contremaître avec sa menace
Il ne vous laissera pas vous reposer
Ay !contremaître, ay ! contremaître
Ay ! contremaître, ay ! contremaître
Sors ta machette Cipriano
Aiguise ta houe José.
Wilfredo Franco Laguna traduction carolita
/https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FGwg5lFBCQJM%2Fhqdefault.jpg)
Los Folkloristas - El Mayoral (Festejo - Perú) (en directo en el estudio)
Los Folkloristas interpretan "El Mayoral" (festejo peruano) en sesión de grabación en los estudios del TEC de Monterrey campus Santa Fe.Grabación de audio y ...