Chansons reprises : El Coco (Son jarocho)

Publié le 2 Mai 2021

Le son jarocho

Musique originaire de l'état de Veracruz au Mexique. Il s'agit d'un son et d'un tempo musical basé sur un rythme importé par les espagnols et s'imprégnant de l'influence musicale afrocubaine des XVIIIe et XIXe siècles.

Les instruments utilisés sont :

jarana, leona (basse), requinto (instrument à 4 cordes), harpe (plus petite que la harpe classique), marimbol (rumba box), pandeiros et quirjadas (mâchoires d'âne ou de cheval) comme percussions. La danse est exécutée sur une planche de bois réhaussée, la tarima.

 

 El Coco (Son jarocho)

El coco vino a decirme que la muerte me busco - Le croque-mitaine est venu me dire que la mort me cherche
Que la muerte me busco, el coco vino a decirme - Que la mort me cherche, est venu me dire le croque-mitaine
El coco vino a decirme que la muerte me busco - Le croque-mitaine est venu me dire que la mort me cherche
Que la muerte me busco, el coco vino a decirme - Que la mort me cherche, est venu me dire le croque-mitaine
Y yo le dije sonriendo que cantando me encontró - Et je lui ai dit en souriant qu'en chantant elle m'a trouvé
Con el arpa y la jarana y de mí se enamoró - Avec la harpe et la java et elle est tombée amoureuse de moi
Y yo le dije sonriendo que cantando me encontró - Et je lui ai dit en souriant qu'en chantant elle m'a trouvé
Con el arpa y la jarana y de mí se enamoró - Avec la harpe et la java et elle est tombée amoureuse de moi
Le canté de noche - Je lui ai chanté la nuit
(Coco) Le cante de día - (Coco) je lui ai chanté le jour
(Coco) Condenada parca - (Coco) Condamnée par la faucheuse
(Coco) Como se movía - (Coco) Comme elle bougeait
Bailaba la bamba - Dansant la bamba
(Coco) También el Colás - (Coco) Egalement le Colás
(Coco) Siguió la morena - (Coco) A suivi la morena
(Coco) Ay, nomá', nomá' - (Coco) Ay, nomá, nomá
Canto la pelona - Je chante la pelona
(Coco) Y tomó mezcal - (Coco) Et je bois du mezcal
(Coco) Pa' ponerse alegre - (Coco) ça rend joyeux
(Coco) En su funeral - (Coco) A ses funérailles


Halló la cabeza- Il a trouvé la tête
(Coco) También la costilla - (Coco) Ainsi que la côte
(Coco) Los huesos se fueron - (Coco) Les os ont disparu
(Coco) Bajo la rodilla - (Coco) Sous les genoux
Todo su esqueleto - Tout son squelette
(Coco) Se desbarató - (Coco) est tombé en morceaux
(Coco) Y con este coco - (Coco) et avec ce croque-mitaine
(Coco) La muerte murió - (Coco) La mort est morte
(Coco)
La muerte gimiendo llora - La mort est en pleurs
Y yo le digo que no - Et moi, je lui dis que non
Y yo le digo que no - Et moi,  je lui dis que no
La muerte gimiendo llora - La mort est en pleurs
La muerte gimiendo llora - La mort est en pleurs
Y yo le digo que no -Et moi, je lui dis que non 
Y yo le digo que no - Et moi, je lui dis que non
La muerte gimiendo llora - La mort est en pleurs


Pues se le paso la hora de llevarme pa'l panteón - Il n'est plus temps pour elle de l'emmener au cimetière
De llevarme pa'l panteón, pues se le paso hora - De m'emmener au cimetière, ce n'est plus l'heure pour elle
Pues se le paso la hora de llevarme pal' panteon - Il n'est plus temps pour elle de m'emmener au cimetière
De llevarme pa'l panteón, pues se le paso hora - De m'emmener au cimetière, ce n'est plus l'heure pour elle


Ándale Catrina - Allez Catrina
(Coco) Vente ya a bailar - (Coco) Viens et danse
(Coco) Sube a la tarima - (Coco) Monte sur la scène
(Coco) Para fandanguear - (Coco) Pour danser le fandango
Saca tu abanico - Sors ton évantail
(Coco) Saca tu rebozo - (Coco) Sors ton châle
(Coco) Que ya los difuntos - (Coco) Il est déjà défunt
(Coco) Bailarán con gozo- (Coco) Danse avec joie
Toma tu torito - Prends ton torito
(Coco) Vente a zapatear - (Coco) Viens zapatear
(Coco) Ya tus zapatitos - (Coco) Maintenant tes petites chaussures
(Coco) Oigo repicar - (Coco) J'entends sonner
En el campo santo - Dans le champ sacré
(Coco) Fuerte ha de sonar - (Coco) ça sonne fort
(Coco) En aquella tumba - (Coco) Dans cette tombe-là
(Coco) A la terminal - (Coco) Au terminal
Porque ya no bebo - Parce que je ne bois plus
(Coco) Ni ceno tampoco - (Coco) Ni ne dîne plus
(Coco) Porque la huesuda - (Coco) Parce que le squelette
(Coco) Me trae medio loco ( (Coco) Me rend à moitié fou
(Coco)

 

Los Folkloristas traduction carolita

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #Mexique, #Folklore, #chansons reprises

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article