Canada : Une pétition pour faire ajouter la langue crie à Google Traduction

Publié le 24 Février 2021

La Presse canadienne

Publié le 21 février 2021

L'éditeur Joseph John voulait que sa bande dessinée Citizen Canada reflète l'histoire diversifiée du pays grâce à un protagoniste s'exprimant en anglais, en français et en cri. Mais lorsqu'il a commencé à entrer dans le dialogue du superhéros dans Google Traduction, il a constaté que le cri, la langue autochtone la plus répandue au Canada, n'est pas une option du service de traduction automatique.

M. John a alors lancé une pétition en ligne exhortant Google à rendre le cri disponible dans son application. L'éditeur établi à Montréal, qui ne se dit pas militant, explique vouloir contribuer à la préservation de cette langue.

Le préambule de sa pétition souligne que le maori, la langue du peuple autochtone de Nouvelle-Zélande, est offert sur Google Traduction.

Or, le gouvernement néo-zélandais dénombre environ 50 000 locuteurs de maori au pays, tandis que les données du recensement de 2016 de Statistique Canada font état de plus de 96 000 locuteurs de cri.

Simon Bird, le créateur de Cree Simons Says, un groupe Facebook de plus de 20 000 membres qui vise à transmettre le cri, dit qu'il apprécierait l'ajout de sa langue maternelle dans Google Traduction en tant qu'outil pour les apprenants de niveau débutant ou intermédiaire.

la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Peuples originaires, #Canada, #Cris, #Les langues

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article