Chansons reprises : Río de tigres

Publié le 7 Février 2021

Jorge Cafrune

Río de tigres

Regarde-moi dans les yeux, mon amour,  
car mon âme a soif de ta clarté, 
elle vient des profondeurs du temps, 
en suivant l'étoile qui est en eux ; 
elle meurt en aspirant la profondeur, 
sereine et mature, de ton intimité.

Toute mon âme, je veux te donner 
avec un regard, profond et astral ; 
me brûler sur le bûcher de ton cœur, 
et le sang dans le sang, féconder la mort, 
féconder la mort avec notre chanson.

Quand je te regarde dans les yeux, 
m'offre ta bouche la livraison totale ; 
Je me sens comme un rio de tigres 
cela rend mes veines profondes et sensuelles ; 
Je connais ta peau sans défense, 
tout comme la terre, se suspens.
 
Toute mon âme, je veux te donner 
avec un regard, profond et astral 
brûle-moi sur le bûcher de ton cœur, 
et le sang dans le sang, fécondons la mort, 
fécondons la mort avec notre chanson.
******

Río de tigres

Mírame amor a los ojos,  

que mi alma sedienta de tu claridad, 

viene del fondo del tiempo, 

siguiendo la estrella que en ellos está; 

muere anhelando la hondura, 

serena y madura, de tu intimidad.

 

Toda el alma mía, te quiero entregar 

con una mirada, profunda y astral; 

quemarme en la hoguera, de tu corazón, 

y de sangre en sangre, fecundar la muerte, 

fecundar la muerte con nuestra canción.

 

Cuando te miro a los ojos, 

me ofrece tu boca la entrega total; 

siento qe un río de tigres 

me cimbra las venas profundo y sensual; 

sé que tu piel indefensa, 

igual que la tierra, tendida se da.

 

Toda el alma mía, te quiero entregar 

con una mirada, profunda y astral 

quemarme en la hoguera, de tu corazón, 

y de sangre en sangre, fecundar la muerte, 

fecundar la muerte con nuestra canción.

 Eduardo Falú et Jaime Dávalos traduction carolita

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Argentine, #Chanson du monde, #chansons reprises, #Folklore

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article