Contes animés en langue indigène (et traduits) - Les Kumiai : La création des Kumiai

Publié le 31 Octobre 2020

La création des Kumiai

Basé sur une histoire de la tradition populaire Kumiai.
Langue : Kumiai, Basse-Californie

Synopsis

La voracité d'une vipère voulant dévorer tout le savoir finit par exploser et avec cela par créer les kumiai.
 

Version française


On dit qu'il y a de nombreuses années, un grand serpent vivait sous une très grosse pierre qui se trouvait au "pays du renard".
Cette grande vipère avait dévoré tout le savoir, connaissait toutes les chansons, les danses, les histoires, toutes les choses qui se faisaient, et s'occupait de tout sur Terre.
Un jour, le serpent montait une colline vers la mer quand soudain il explosa et avec toutes les connaissances qu'il contenait, les différentes terres des  Kumiai furent créées : Necua, La Huerta et Neji.
C'est ainsi que les Kumiai le racontent.

Version Kumiai

Mat’kualjow aj’key, awi kuatey sin towa
Wiy kuatey ñilj’towa, Mat Perjao’wi.
Awi p’ya ñiwiy sham ñakuy’yak uyow toyow, shayaw, imeiith, konap, ñiwiy sham urrar towa.
P’show towa mat Perjaw, may mat shamelj, Ña shin awi p’ya mat kuatey kulj towa.
Ja’silj kuyum, ñapum p’ljtap ñiwiy sham uyow tuyow mat ñimiith kuñuaay ñilj, ñilj ñueey.
Ña’kua’wi, ljta’wi, Neji’wi.
Ñipiu Kumiai Konap.

Version espagnole

Cuentan que hace muchos años, una gran serpiente vivía debajo de una piedra muy grande que estaba en la “tierra de la zorra”.
Esa gran víbora había devorado todo el conocimiento, sabía todos los cantos, bailes, cuentos, todas las cosas que se hacían; y cuidaba todo lo que había en la Tierra.
Un día, la serpiente trepaba un cerro rumbo al mar cuando de pronto explotó y con todos los conocimientos que contenía se crearon las diferentes tierras kumiai: Necua, La Huerta y Nejí.
Así lo cuentan los kumiai.

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article