Tu estrella (Raly Barrionuevo)

Publié le 17 Septembre 2020

Tu estrella

Se contará tu historia,
tu historia no oficial,
la historia de tus manos,
el verbo de tu realidad.

Se nombrará tu lengua,
tu espíritu de amor,
la estrella de tu frente,
el fuego de tu corazón.

Y un grito revelado,
te hará resucitar,
en rostros campesinos,
en bocas que sangran verdad.

No hay muerte que resista
a tanta claridad
no hay muerte, compañero,
que apague tu estrella.

Palabras insurgentes
de miedo y libertad,
de espacios reflexivos,
de música, noche y ritual.

Tu rostro tan humano,
tu gesto cardinal,
nos marcan el camino
del reto por la dignidad.

Que vives en los ojos
de cada rebelión,
en nuestras utopías,
en el rojo de esta oración.

****

Ton étoile

Ton histoire sera racontée,
ton histoire non officielle,
l'histoire de tes mains,
le verbe de ta réalité.

Ta langue sera nommée,
ton esprit d'amour,
l'étoile sur ton front,
le feu dans ton cœur.

Et un cri révélé,
te ramènera à la vie,
sur les visages des paysans,
dans des bouches qui saignent vraiment.

Il n'y a pas de mort qui résiste
si clairement
il n'y a pas de mort, compañero,
pour éteindre ton étoile.

Paroles insurgées
de peur et de liberté,
d'espaces réfléchissants,
de musique, de nuit et de rituel.

Ton visage si humain,
ton geste cardinal,
nous montrent la voie
du défi pour la dignité.

Que tu vives dans les yeux
de chaque rébellion,
dans nos utopies,
dans le rouge de cette prière.

source

Raly Barrionuevo traduction carolita

 

Rédigé par caroleone

Publié dans #Au coeur du Che, #Chanson du monde, #Argentine

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article