Su nombre es pueblo
Publié le 7 Septembre 2020
Son nom est peuple
(Eduardo Ramos)
La mort
dans sa fonction impeccable
de l'artisane du soleil,
qui fait des héros, qui fait l'histoire
et nous donne un endroit
pour mourir,
sur cette terre,
pour l'avenir.
Quel exemple.
qui s'est converti en poignard,
qui s'est converti en fusil,
qui s'est converti en tranchée
de la volonté,
du mot amour,
de conscience
et la mort.
Il n'y a pas de noms
pour ceux qui tombent sur les côtes,
pour ceux qui tombent dans les montagnes,
pour celui qui est tombé avec la machette
au même endroit
où autrefois
d'autres sont tombés,
d'autres sans nom.
Des héros
on s'en souvient sans pleurer,
on s'en souvient dans les bras,
on s'en souvient sur la terre ;
et cela me fait penser
qu'ils ne sont pas morts tout compte fait,
et qu'ils vivent là-bas
où il y a un homme prêt à se battre,
pour continuer.
****
Su nombre es pueblo
La muerte
con su impecable función
de artesana del sol,
que hace héroes, que hace historia
y nos cede un lugar
para morir,
en esta tierra,
por el futuro.
Qué ejemplo
se ha convertido en puñal,
se ha convertido en fusil,
se ha convertido en la trinchera
de la voluntad,
de la palabra amar,
de la conciencia
y de la muerte.
No hay nombres
de los que caen en las costas,
de los que caen en los montes,
del que cayó con el machete
en el mismo lugar
que tiempos más atrás
cayeron otros,
otros sin nombre.
A los héroes
se les recuerda sin llanto,
se les recuerda en los brazos,
se les recuerda en la tierra;
y eso me hace pensar
que no han muerto al final,
y que viven allí
donde haya un hombre presto a luchar,
a continuar.
Eduardo Ramos traduction carolita