Pérou -Des jeunes Matsiguenkas se préparent à éduquer dans leur langue maternelle
Publié le 3 Janvier 2020
Servindi, 2 décembre 2020 - Il y a un an, un groupe de jeunes Matsiguenkas est arrivé dans la ville de Pucallpa pour être formés comme enseignants et ainsi retourner dans leurs communautés pour éduquer les enfants dans leur langue maternelle. Bien qu'ils soient loin de leur famille, ils restent fermes dans leur objectif. C'est l'histoire de deux membres du groupe.
L'opportunité
Le fait d'avoir de bons résultats scolaires a permis à Yoni Metaqui Yoveni (17 ans) et à Lizbeth Mambiro Vicente (19 ans) d'obtenir une bourse d'études. Tous deux vivaient dans les communautés indigènes installées dans le Parc National de Manu et devaient marcher pour poursuivre leurs rêves.
Ils sont arrivés il y a un an dans la capitale d'Ucayali, où se trouve l'Université catholique Sedes Sapientiae (UCSS), et après avoir choisi la carrière de l'Éducation de base bilingue interculturelle, leurs journées ont commencé à se nourrir de lecture et d'activités de recherche.
Yoni Metaqui : l'éducation peut changer le pays

Yoni Metaqui (Fuente: Agencia Andina)
"Mes pensées sont concentrées sur l'obtention de mon titre professionnel, je vais tout sacrifier parce que c'est le premier objectif que je me suis fixé, je veux retourner sur ma terre en tant qu'enseignant", déclare Yoni Metaqui à l'agence Andina.
Le jeune homme, qui est né dans la communauté autochtone de Tayacomi, est le cinquième de neuf frères et sœurs et dit qu'il a appris à lire à l'âge de cinq ans grâce à l'influence de son père Rafael Metaqui, un homme qui connaît les traditions ancestrales (chasse et pêche) et qui travaille comme garde forestier pour le Service national des zones naturelles protégées dans la région de Paquitza au Manu.
Depuis qu'il s'est rendu à Pucallpa pour étudier - il y a 14 mois - il n'a pas revu sa famille. Le voyage de retour peut durer plus de trois jours en canoë ou 24 heures en bateau à moteur hors-bord, sans compter les insectes et les animaux sauvages qu'il faut affronter lors du passage dans la jungle de Manu.
Malgré ce défi de la vie, Yoni Metaqui ne se décourage en aucune façon et, au contraire, il est convaincu que l'éducation peut améliorer l'avenir des prochaines générations. " Je suis sûr qu'en éduquant les enfants qui commencent à peine à se réveiller, nous pouvons changer l'histoire du pays ", ajoute-t-il.
Lizbeth Mambiro : briser les stéréotypes

Lizbeth Mambiro (Fuente: Agencia Andina)
Pour la jeune femme née à Yomibato, étudier pendant son enfance a été une lutte constante. Elle dit que ses parents l'ont reléguée au second plan parce qu'elle était une femme et qu'ils ne l'ont pas envoyée dans un centre d'éducation, avec pour excuse qu'" à la fin, elle se consacrerait à s'occuper de ses enfants et à servir son mari ".
Malgré cet obstacle, Lizbeth a réussi. " Je m'enfuyais avec mes frères, je marchais très loin pour aller à l'école, nous traversions la forêt pieds nus et, heureusement, il ne nous arrivait jamais rien, même s'il y a des animaux très dangereux qui blessent les autres ", dit-elle.
Lizbeth a appris à lire et à écrire avant ses camarades de classe à l'école, qui se trouve à une heure de Yomibato. Le temps a passé, et aujourd'hui elle fait partie d'un groupe de jeunes qui défendent leur bourse à l'université.
Désormais, ces jeunes étudiants universitaires chercheront à devenir des professionnels et, de cette façon, tenteront d'occuper l'une des 50 places que le Ministère de l'éducation a mises à disposition dans les communautés autochtones du Parc national du Manu.
traduction carolita d'un article paru sur Servindi.org le 02/01/2020
/https%3A%2F%2Fwww.servindi.org%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2Feditor%2Fimagenes%2F1_36.jpg%23width%3D1800%26height%3D1200)
Jóvenes matsiguenkas se preparan para educar en su lengua originaria
Servindi, 2 de diciembre, 2020.- Hace un año un grupo de jóvenes matsiguenkas llegó a la ciudad de Pucallpa para formarse como docentes y así retornar a sus comunidades a educar a los niños en...
/idata%2F1434124%2F2012-A%2F2012G%2FPER_UNC_MW_screen.jpg)
Pérou : Les Matsiguenga - coco Magnanville
Peuple du Pérou qui vit en isolement volontaire. matsiguenga (image) Autres noms : machiguenga, matsigenka, matsiganga, mañarié Langue : arawak Population : 10.100 personnes Localisation : Vall...
http://cocomagnanville.over-blog.com/2016/02/perou-les-matsiguenga.html