Violeta Parra: El folklore de Chile según Violeta Parra (1962)

Publié le 16 Janvier 2020

Le folklore du Chili selon Violeta Parra (1962)

Sixième LP de Violeta Parra, enregistré à Buenos Aires entre le 23 avril et le 4 mai 1962. Il a été mis en circulation en Argentine par le label Odeon, sous le numéro de série LDI 503. Plus tard, il sera réédité en 1971, également en Argentine, sous le titre "Recordando a Violeta Parra" (Se souvenir de Violeta Parra). Il comprend principalement des chansons populaires chiliennes compilées par Violeta Parra, ainsi que certaines de ses propres compositions : A cantarle a los porte... ; Levántate, Huenchullán (Arauco tiene una pena) ; Arriba quemando el sol ; Parabienes al revés ; Según el favor del viento.

Ce qui est écrit sur la pochette arrière du LP original :

Violeta Parra (compositrice)

Violeta Parra est une vieille amie à moi. Et l'auteur de ces lignes ne dit pas cela pour " lever le pot ", comme on le dit couramment, mais pour avertir les lecteurs que ce n'est pas en sa qualité de musicologue, ni pour remplir une fonction particulière, qu'il commentera ce disque.

L'ami voit les choses de l'amie non pas de l'extérieur, comme le public, mais de l'intérieur, et c'est ma position face à la musique de Violeta Parra, parce qu'à plus d'une occasion j'ai été présent au moment même où elle a composé ses chansons et ses pièces pour guitare.

La première chose que je peux dire sur la musique de Violeta Parra est qu'elle est vivante et qu'elle émane directement de la vie, il n'y a donc pas de disproportion et de divorce entre son art et son existence immédiate dans cette composition ; les deux choses sont une seule et même chose. Visiter Violeta Parra dans sa maison de la rue Valladolid, l"améliorer"", comme elle l'appelle, et lui parler sous ce toit de bois, la voir entourée de ses peintures et de ses tapisseries, de ses enfants, de ses chiens et de ses chats, et de l'incorrigible et beau fouillis de papiers, de fleurs, de bandes, de guitares, de guitarrones et de harpes ; l'entendre parler "au divin" et "à l'humain", c'est connaître la substance même de sa musique. Alors, qu'est-ce que je dis ? Non seulement de sa musique, mais de sa poésie, car Violeta Parra est une poétesse, même si elle n'a pas fait beaucoup d'efforts pour se faire connaître comme telle. Un poétesse au sens populaire, c'est-à-dire au sens ancien et lointain du terme, quand il n'y avait pas de poète qui n'était pas musicien, ni de musicien qui n'était pas poète. Parce qu'en Violeta Parra vit l'idéal naturel de la musique chantée, où la parole, le rythme et le son forment un tout indivisible. Eh bien, et tout cela pour dire que Violeta est une "cantora", car tout cela implique ce mot rustique mais noble comme la terre.

C'est pourquoi je voudrais insister auprès des lecteurs de ces lignes et des auditeurs de cet album pour qu'avec cette Anthologie de chansons, Violeta se fasse connaître à nous aussi comme poète. N'entendons pas les paroles de ses chansons comme de simples paroles - ce qui signifie un prétexte pour publier quelque chose qui sonne et qui paie -, mais comme une véritable poésie populaire de la plus haute valeur.

Cette anthologie contient des pièces de différentes époques, et dans l'ensemble elles révèlent l'évolution que son style a subi, jusqu'à ce qu'il trouve son authentique et pleine expression.

Les deux éléments, la mélodie et la poésie, dans l'art de Violeta Parra trouvent leur source d'inspiration dans le folklore, où, selon elle, "est la racine de tout", et même de la vérité elle-même. C'est surtout le "vers", c'est-à-dire la "dixième" et sa ligne mélodique "sui generis", l'élément folklorique qui a le plus déterminé l'art de Violeta. Et je suis témoin qu'elle n'a pas adopté le style, la forme et la mélodie du " vers " chilien, comme quelqu'un qui vient du dehors et prend quelque chose, mais qu'elle y est arrivée comme une réminiscence qui s'est éveillée en elle parce que c'était en elle, parce que Violeta Parra est une fille du peuple et qu'elle est le peuple. C'est pourquoi ses chansons ne sont pas fausses ou élaborées.

Il y a en elles toute la pureté du "chant au divin /canto a lo divino" chilien, et toute la simplicité et l'ingéniosité de notre poésie populaire.

LUIS GASTÓN SOUBLETTE
(Santiago, Chili)

Violeta Parra (chercheuse)


Née dans la ville de Chillán, centre de traditions indigènes. Violeta Parra a perfectionné son individualisation avec la musique la plus authentique de notre pays à travers des études patientes et profondes, en faisant des tournées dans les campagnes, en parlant avec de vieux chanteurs populaires, avec des vieilles dames qui se souviennent encore des airs qu'elles entendaient des lèvres de leurs grands-mères, et en échangeant des idées avec des musiciens et des savants de notre pays. Cette préoccupation personnelle a réussi à se refléter dans d'autres, et c'est ainsi que depuis son apparition dans notre milieu artistique, vers 1950, produit un accroissement remarquable de l'intérêt général pour les valeurs les plus pures de notre folklore. On peut dire que Violeta Parra a fait découvrir aux nouvelles générations un Chili musical jusqu'alors inconnu. Bien que de précieuses contributions aient été apportées auparavant, comme les premiers concerts de musique chilienne organisés et présentés par Pablo Garrido, entre 1943 et 1944, la présence de Violeta Parra a apporté, comme jamais auparavant, une plus grande collecte de matériel authentique et un enthousiasme plus actif pour la recherche de notre musique populaire, en partie grâce à son infatigable ténacité et à son extraordinaire amour pour notre folklore, qui la mènera également en Europe avec une guitare créole sous le bras, comme seul document de présentation. C'est ainsi qu'elle a réussi à faire considérer la musique authentique du Chili dans les centres culturels de Paris et de Londres et au siège de l'UNESCO, où elle a donné des récitals et enregistré des disques pour des collections privées et publiques.

RAUL AICARDI
(Santiago, Chili)

Liste des chansons

01. Qué pena siente el alma [Popular chilena] (2:14)
02. La pericona dice [Violeta Parra – Popular chilena] (3:49)
03. Salga el sol, salga la luna [Popular chilena] (3:28)
04. La mazamorrita de cuatro pies [Popular chilena] (1:29)
05. A cantarle a los porte… [Violeta Parra] (1:41)
06. Levántate, Huenchullán [Violeta Parra] (2:47)
07. Cantaron los pajaritos [Popular chilena] (2:20)
08. Arriba quemando el sol [Violeta Parra] (3:10)
09. Parabienes al revés [Violeta Parra] (2:09)
10. Cristo cuando vino a nuestro [Popular chilena] (3:44)
11. Vengo toda avergonzada [Popular chilena] (2:22)
12. Según el favor del viento [Violeta Parra] (2:57)
13. Una flor voy a nombrar (a dúo con ella misma) [Popular chilena] (2:38)
14. A la una nací yo [Popular chilena] (3:08)

traduction carolita du site Perrerac.org sur lequel écouter l'ensemble de l'album

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #Chanson non crétinisante, #Nueva canción, #Chili

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article