Poésie amérindienne - Fausto Guadarrama López
Publié le 29 Novembre 2019

Écrivain et poète en langue Jñatrjo (Mazahua). Membre fondateur d'Ecrivains en Langues Indigènes A.C. et animateur de la barra indigène de Radio Mexiquense pendant cette période. Professeur de la langue Mazahua à l'Université Interculturelle de l'Etat de Mexico. Première place au Concours Régional d'Histoires en Langues Indigènes des états de Hidalgo, Querétaro et Michoacán, Première place au Concours National de Poésie Juegos Florales Toluca 2001. Il a publié les poèmes Mazahua-Espagnol, La voz de corazón, Male Albina en Amanecer/Ra Jyasï. Il a participé aux anthologies coordonnées par Miguel León-Portilla et à l'anthologie trilingue 10 poètes indigènes, publiée par l'Université de Trieste, Italie.
Boucles d'oreilles
Douleur douce-amère de l'accouchement
Pour la femme Mazahua
Pomme rouge qui réjouit son visage.
Pour l'homme
Pièces de fer-blanc
Ornements de boue qui se rompent.
SÏKJÏ
Na ixki nza kja muxte
Pa na nrrixo yo jñatrjo
Mbaja nu ixi nu mëjë in jmii
Pa d’a b’ezo jñatrjo
Ngeje yo xibalata
O mbegomïtrjo yo ch’ëd’ë.
ARETES
Agridulce dolor de parto
Para la mujer mazahua
Manzana roja que alegra su rostro.
Para el hombre
Pedazos de hojalata
Adornos de barro que se rompen.
Fable
A don Antonio Sánchez Pablo (+)
Retour à Palo Amarillo
Rassemblés autour du feu.
La lune fut étonnée quand Antonio pâle a dit :
"Celui qui ne parle pas Mazahua,
Nous lui coupons la langue."
Depuis lors, personne n'a gardé le silence.
NE JÑA’A
Ru dyu̷spu̷ ne pale Toño Sánchez Pablo.
A manu kja nu jñiñi k’axt’ï
Jmïrïji kja nu sibi yo te’e.
Ne zana o juenchets’e
Ma ne pale Toño o mamï:
“nu k’ï dya kja xira jñatrjo
ra dyopïji in ts’iñi”.
Nrrizi ma dya kjo xi ts’otr’ï in te’e.
CONSEJA
A don Antonio Sánchez Pablo (+)
Allá por Palo Amarillo
Reunidos en torno al fuego.
La luna se asombró cuando pale Antonio dijo:
“quien no hable mazahua,
Le cortamos la lengua”.
Desde entonces nadie calla.
Fausto Guadarrama López traduction carolita de l'espagnol
/https%3A%2F%2Fcirculodepoesia.com%2Fwp-content%2Fuploads%2F2019%2F11%2FFausto_Guadarrama.jpg%23width%3D1920%26height%3D700)
Xochitlajtoli: Fausto Guadarrama López
Seguimos leyendo la serie Xochitlajtoli, muestra de poesía en lenguas indígenas, coordinada por Martín Tonalmeyotl. Ahora es turno del poeta mazahua Fausto Guadarrama López. Emilio Portes Gil ...
https://circulodepoesia.com/2019/11/xochitlajtoli-fausto-guadarrama-lopez/