Poésie amérindienne - David Aniñir Guilitraro
Publié le 12 Juillet 2019
David est l'un des poètes les plus remarquables de la poésie mapuche contemporaine. Il revendique l'identité Mapuche urbaine, l'identité Mapuche migrante, cette vie au sein des populations "callampa" de Santiago, loin du territoire Mapuche.
Il est originaire de Cerro Novia au Chili, où il est né en 1971.
Gestionnaire culturel et poète. Il a participé à plusieurs actions de promotion de l'identité. Ses initiatives ont déplacé le format poétique vers d'autres plates-formes d'expression performance-audiovisuelle-musicale : "Mapurbe : debajo del asfalto" (2009) ; Kalül Trawün (2012), "Los hijos de los hijos" (2016) ; Katrilewfu et AD Mapul (2018) avec Pedro de Piedra et autres artistes.
Il a fait des enregistrements avec des groupes musicaux et des interventions publiques.
Une partie de son travail poétique a été publiée dans des manuels scolaires et est étudiée dans les milieux académiques.
Mapurbe, conception esthétique et poétique de l'identité mapuche contemporaine, est issue des nouveaux registres culturels du peuple mapuche.
Son oeuvre
Mapurbe; venganza a raíz (2005, Odiokracia auto-éditions, Chili) réédité par Pehuén Editeurs (2018)
Haykuche (2008, Auto-édition, Chili)
Autoretraxto (2014, Odiokracia éditions, Chili)
Guilitranalwe (2015, Quimantú éditions, Chili)
Lentium (2016, Luna Negra éditions, Chili)
Ad Mapu Constituyente (2018, Poetikal art delictitus, Chili)
Proesía (inédit)
Malen *
tu t'es réveillée Malen
entre soufre et sucre
tu prends la terre
avec tes mains
et tes doigts
prennent
forme
de racines.
Tu t'es réveillée
Il fait encore nuit
(la lune est un placenta d'étoiles).
Nous sommes des forêts de pierres
Nous sommes des montagnes ancestrales
Nous émergeons comme des volcans
Nos lois ont un lien avec
la lune, la pluie et les astres.
Notre religion a un lien avec
la cordillère, le soleil et les rivières.
Notre pensée n'agonise pas dans
cette existence.
Les voies de la terre communiquent
avec le coeur nous écoutons
et nous sentons leurs mots.....
Nos pieds embrassement la terre.
David Aniñir Guilitraro
* Malen veut dire demoiselle en mapudungun, mais il peut être aussi un prénom.
D'autres poèmes traduits en suivant le lien ci-dessous :
/https%3A%2F%2Fformat-com-cld-res.cloudinary.com%2Fimage%2Fprivate%2Fs--W0JujLJZ--%2Fc_crop%2Ch_1335%2Cw_2000%2Cx_0%2Cy_0%2Fc_fill%2Cg_center%2Ch_1200%2Cw_1600%2Fa_auto%2Cfl_keep_iptc.progressive%2Cq_95%2Fv1%2F4246fa0910e8d9b339938428e12d516f%2F_adlf20180817-david-anin_ir-2524_JPG.jpg)
David Aniñir Mapurbe - Proyecto Diálogo Retrato Literario Indigena
david aniñir, mapurbe, poeta, mapuche, urbano, xampurria, lengua, territorio, chile, sur, literatura, indigena, fotografia, retrato, blanco y negro