Site de la culture Nazca - La Muña

Publié le 1 Mars 2019

Centre administratif de la culture Nasca. Période médiane (200-400 ap. J.-C.).
La Muña est située près de la confluence des rivières Grande et Palpa, sur la rive droite de la première, près de Los Molinos, le centre administratif régional qui lui a succédé.

Son architecture monumentale, ses zones d'habitation et d'occupation domestique, ses grandes tombes d'élite, ses pétroglyphes, ses géoglyphes et sa grande extension, indiquent que c'était un centre de premier ordre.

Il a été possible de documenter pour la première fois des tombes de l'élite de la culture Nasca, d'une architecture funéraire imposante : une chambre avec des toits en bois rond situés au fond d'un puits profond et à la surface une plate-forme d'adobes avec un tabouret et un toit, un passage étroit autour et une petite cour intérieure accessible par la seule entrée du complexe. Sa qualité et le riche mobilier funéraire - plusieurs récipients polychromes ont été trouvés - témoignent de l'existence de différentes classes sociales.

Les fouilles ont révélé que les pluies ont provoqué des courants de boue qui ont détruit certaines parties de la nécropole et recouvert certaines des structures d'habitation.

La Muña 


Le site tire son nom de la plante herbacée vivace des tiges semiligneuses présente dans les sols de la côte péruvienne et de la chaîne montagneuse.

De multiples applications il a été utilisé comme plante médicinale et comme bactéricide puissant pour conserver les grains et les tubercules de l'attaque des fléaux et des vers ; aussi comme nourriture, condiment et dans les cérémonies d'inauguration des maisons.

 

Vue générale de La Muña. Dans la partie centrale, on distingue les murs des tombes 1 et 2.

Vue des murs des tombes 1 (à droite) et 2 (à gauche).

Vue des murs de la tombe 3

Reconstruction d'une tombe avec puits

Céramiques trouvées dans les tombes

 

source  Los Molinos y La Muña. Dos centros administrativos de la cultura Nasca en Palpa, costa sur del Perú. Markus Reindel y Johny Isla Cuadrado.

traduction carolita du site Pueblos originarios.com

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article