Le temps Mocoví
Publié le 23 Février 2019

les Pléiades
Le cycle annuel
Les Pléiades étaient appelées par les Mocovíes Lapilalagachi ou Gdoapidalgate, "Le Grand-père" ou "Notre Grand-père le Seigneur". Sa première apparition à l'horizon - vers juin - après une période d'invisibilité marquait le début de l'année (ñaaxa).
Le temps où elles étaient hors de vue était considéré comme une maladie de " grand-père " et un temps de tristesse ; leur retour était célébré à grands cris
L'année est conçue comme la répétition d'un cycle lié à l'abondance. Le terme pour décrire l'année -ñaaxa- signifie aussi "temps de maturation". Parler d'années écoulées pour les Mocovíes, c'est quantifier les cycles de maturation et d'abondance.
L'abondance commence à germer avec l'apparition des Pléiades, le cycle annuel relie profondément les cycles végétaux et les cycles célestes.
Le cycle de Shiraigo ("La Lune", masculin)
Shiraigo était utilisée pour déterminer les cycles temporels, qui se référaient conceptuellement aux cycles qui se répètent plus qu'aux mesures de temps qui se suivent.
Les phases lunaires sont assimilées à la croissance et à la vie humaines, une version mocovi de la séquence :
Chicqochingui shiraigo - noquiquetara'ic - looc shiraigo - lodegaxat shiraigo - qo'xoic - noquiiqueta'ta' - ime - Lauaic shiraigo.
C'est là que la Lune est née - elle augmente - elle est déjà grande - quand elle est complète - elle est déjà complète - elle est en train de se terminer - elle se termine, elle est pleine - elle commence (le cycle reprend).
D'un point de vue spatial, la série implique un "chemin" ouest-est.
Jour et nuit
Ils utilisaient différents types de gnomon (ra'aasa lo'o "celui qui s'oppose au soleil") pour identifier les différents mouvements de la journée :
Jour | na'xa'a |
Heures de lumière | uqiyina'xa'a , re'qoochiguiñi o ñaqa viteta. |
Lever du jour | richilecna o nogoshim ra'aasa (sale el sol). |
Milieu de matinée | noYoxoguem aso ra'aasa (el sol algo alto). |
Midi | na'xa'a lavinñi (el medio del día) |
Soleil en son point le plus haut | nagira shini ra'aasa. |
Soir | lavit |
Fin du jour | ignovoñic ra'aasa (entra el sol). |
Nuit | pe |
Minuit | necteecta |
Début de matinée | te etá |
source
El tiempo entre los mocovíes del Chaco argentino. López Alejandro, Giménez Benítez Sixto & Granada Anahí . Facultad de Ciencias Astronómicas y Geofísicas, Universidad Nacional de La Plata, Argentina
traduction carolita du site Pueblos originarios.com
Les traductions pour le peuple Mocoví