Les radiodiffuseurs communautaires se sont emparés du spectre de la ville de México

Publié le 24 Janvier 2019

Lundi dernier, le 21 janvier, des stations de radio indigènes et communautaires de tout le Mexique ont rempli la station de radio. La fréquence radio 105.3 de la ville était habillée dans sa diversité avec des histoires, de la musique, des contenus, des chansons, des langues et des narrations.

Cette initiative s'inscrit dans le cadre de l'Année internationale des langues indigènes et vise à faire connaître la diversité des cultures et des connaissances qui ont été absentes du spectre radioélectrique.

La proposition intitulée "Tequio Radiofónico", en référence aux formes de travail collectif et de collaboration mutuelle auxquelles les peuples indigènes sont habitués, a été soutenue par le Réseau des communicateurs de Boca de Polen, les réseaux pour la diversité, Ojo de Agua Communication et Aire Libre.

De 8 h à 22 h, les microphones de Aire Libre /Air libre ont été ouverts, donnant lieu à la participation de différents programmes tels que celui de : Carlos Sánchez de Radio Totopo, de Juchitán Oaxaca, la station de radio zapotèque qui a accompagné le processus de reconstruction de la septième section de Juchitán après le séisme.

De même, Araceli Vásquez de Radio Tsinaka, station de radio des communautés Nahuas de la Sierra Norte de Puebla, dont les émissions relatent le savoir traditionnel et le savoir des communautés parmi de nombreuses autres richesses.

Reyna Melchor de Radio Teocelo de Veracruz, la plus ancienne radio communautaire du Mexique, née en 1965 pour accompagner quotidiennement des milliers de paysans de cette région caféicole, était également présente. Enfin, Roberto Pulido de Radio Piani de Carapan, Michoacán, appartient à la nation Purepecha où chaque jour des personnages comme le clown Chispitas et le grand-père Chonchón racontent aux enfants des histoires de vie et de territoire.

Ces stations de radio ont été retracées par les peuples qui ont trouvé un outil communautaire pour célébrer la vie et faire connaître, dans différentes langues, les rêves et les sentiments de leurs communautés. Des histoires de leurs visions du monde, des luttes partagées, de la musique, des chansons et des histoires qui reflètent les différentes réalités qui composent l'énorme richesse du territoire appelé Mexique.

 

traduction carolita d'un article paru sur Servindi.org le 19 janvier 2019

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article