Yo tuve un hermano (J'ai eu un frère) Julio Córtazar

Publié le 24 Octobre 2017

Yo tuve un hermano (J'ai eu un frère) Julio Córtazar

Yo tuve un hermano


Yo tuve un hermano.


No nos vimos nunca

pero no importaba.


Yo tuve un hermano

que iba por los montes

mientras yo dormía.

Lo quise a mi modo,

le tomé su voz

libre como el agua,

caminé de a ratos

cerca de su sombra.



No nos vimos nunca

pero no importaba,

mi hermano despierto

mientras yo dormía,

mi hermano mostrándome

detrás de la noche

su estrella elegida.

Julio Cortázar

***************

J'ai eu un frère


J'ai eu un frère.


Nous ne nous sommes jamais vus

mais ça n'importait pas.


J'ai eu un frère

qui allait par les montagnes

tandis que je dormais.

Je l'ai voulu à ma manière,

j'ai pris sa voix

libre comme l'eau,

j'ai marché par moments

près de son ombre.



Nous ne nous sommes jamais vus

mais ça n'importait pas,

mon frère éveillé

tandis que je dormais,

mon frère en train de me montrer

derrière la nuit

son étoile élue.


Julio Cortázar traduction carolita

Rédigé par caroleone

Publié dans #La poésie que j'aime, #Au coeur du Che

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article