Chansons reprises : Michael row the boat ashore

Publié le 19 Février 2017

Negro spiritual qui s'est développé pendant la guerre civile américaine sur l'île de St Helena une des îles de la Caroline du sud.

Elle sera cataloguée Roud folk song index n° 11975 dans cette base de donnée de 200.000 références de chansons de la tradition orale en langue anglaise dans le monde compilée par Steve Roud.

Cette chanson était chantée par d'anciens esclaves dont les propriétaires avaient abandonné leur île.

Charles Pickard Ware un abolitionniste venu superviser les plantations de l'île de St Helena de 1862 à 1865 écrit la chanson en notation musicale comme il l'a entendue chanter par les affranchis certainement de la nation Gullah/Geechee qui étaient en train de la chanter quand ils ramaient dans un bateau à travers Station Creek.

La chanson est publiée la première fois en 1867 dans Slave songs des EU par Allen Ware et Lucy Mc Kim Garrison.

Il existe quelques versions avec des paroles différentes.

Les paroles de la version de Pete Seeger décrivent la traversée de la rivière Jordan. La rivière en l'occurrence serait le Jourdain où fut baptisé le christ. C'est une sorte de métaphore de la délivrance et du salut ou bien une frontière entre la Terre Promise, la mort et la transition vers le ciel.

Harry Belafonte chante une version combinant l'esclavage chrétien, américain et la lutte pour les droits civiques des années 60. Les paroles font leur chemin à travers différentes parties du récit biblique.

La version de Pete Seeger qui est la plus largement connue de nos jours a été adaptée par un professeur de folklore et Tony Saletan qui l'a ensuite enseignée à Pete Seeger en 1954.

Je vous ai sélectionné 4 versions dont celle de Pete Seeger et celle d'Hary rBelafonte.

Michel, ramène le bateau au rivage
Spiritual

Michel, ramène le bateau au rivage, alléluia,
Michel ramène le bateau au rivage, alléluia.

Ma sœur, aide-le à orienter les voiles, alléluia,
Ma sœur, aide-le à orienter les voiles, alléluia.

Le Jourdain est d'un froid glacial, alléluia,
Il glace le corps mais pas l'âme, alléluia.

Le Jourdain est large et profond, alléluia,
Rejoins ma mère* sur l'autre rive, alléluia.

Le bateau de Michel est un bateau de musique, alléluia,
Le bateau de Michel est un bateau de musique, alléluia.

Michel, ramène le bateau au rivage, alléluia,
Michel ramène le bateau au rivage, alléluia

****

Michael row the boat ashore, hallelujah,
Michael row the boat ashore, hallelujah.

Sister, help to trim the sails, hallelujah,
Sister, help to trim the sails, hallelujah.

Jordan's River is chilly and cold, hallelujah,
Chills the body but not the soul, hallelujah.

Jordan's River is deep and wide, hallelujah,
Meet my mother* on the other side, hallelujah.

Michael's boat is a music boat, hallelujah,
Michael's boat is a music boat, hallelujah.

Michael, row the boat ashore, hallelujah,
Michael, row the boat ashore, hallelujah.

http://www.mamalisa.com/?t=fs&p=2392

Rédigé par caroleone

Publié dans #chansons reprises

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article