Todavía cantamos
Publié le 30 Août 2017
Nous chantons encore
Nous chantons encore, nous demandons encore,
nous rêvons encore, nous attendons encore,
malgré les coups
qu'il a été asséné sur nos vies
l'esprit de la haine
en exilant à l'oubli
nos êtres chers.
Nous chantons encore, nous demandons encore,
nous rêvons encore, nous attendons encore;
qu'ils nous disent où
ils ont caché les fleurs
qui parfument les rues
en poursuivant un destin
Où, où sont-ils partis ?
Nous chantons encore, nous demandons encore,
nous rêvons encore, nous attendons encore;
qu'ils nous donnent l'espoir
de savoir qu'il est possible
que le jardin soit éclairé
avec les rires et le chant
de ceux que nous aimons tant.
Nous chantons encore, nous demandons encore,
nous rêvons encore, nous attendons encore;
par un jour distinct
sans contrainte et jeûne
sans crainte et sans pleurs,
parce qu'ils reviennent au nid
nos êtres chers.
Nous chantons encore, nous demandons encore,
Nous rêvons encore, nous attendons encore...
****
Todavía cantamos
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos,
a pesar de los golpes
que asestó en nuestras vidas
el ingenio del odio
desterrando al olvido
a nuestros seres queridos.
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos;
que nos digan adónde
han escondido las flores
que aromaron las calles
persiguiendo un destino
¿Dónde, dónde se han ido?
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos;
que nos den la esperanza
de saber que es posible
que el jardín se ilumine
con las risas y el canto
de los que amamos tanto.
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos;
por un día distinto
sin apremios ni ayuno
sin temor y sin llanto,
porque vuelvan al nido
nuestros seres queridos.
Todavía cantamos, todavía pedimos,
Todavía soñamos, todavía esperamos..