Chansons reprises : Ojos azules
Publié le 15 Janvier 2017
Chanson du folklore populaire péruvien connu sous le nom de Ojos Bonitos.
Magnifique chanson qui permet l'expression des instruments des Andes comme la flûte quena, le charango, la zampoña ou flûte de pan.
Ojos azules
Ojos azules no llores,
no llores ni te enamores.
Llorarás cuando me vaya,
cuando remedio ya no haya.
Tú me juraste quererme,
quererme toda la vida.
No pasaron dos, tres días,
tú te alejas y me dejas.
En una copa de vino
quisiera tomar veneno,
veneno para matarme,
veneno para olvidarte
****
Les yeux bleus
Ne pleure pas les yeux bleus,
ne pleure pas, ni tombe amoureux.
Tu pleureras quand je partirai,
quand déjà on n'aura pas le choix.
Tu m'as juré de m'aimer,
de m'aimer toute la vie.
Ni deux, trois jours se sont passés,
tu t'éloignes et tu me laisses.
Dans un verre de vin
je voudrais prendre du poison,
du poison pour me tuer,
du poison pour t'oublier.
http://lyricstranslate.com/fr/ojos-azules-les-yeux-bleus.html
/http%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FBoLZRaM2vfA%2Fhqdefault.jpg)
"Ojos azules" - versión del huayno peruano "Ojos bonitos"- Los Uros del Titicaca
La letra de este huayno modifica la de un huayno cusqueño de tradición popular llamado "Ojos bonitos". En el artículo "El wayno del Cusco" ("Folklore americano". Lima, N° 6-7, 1959) Josafat Roe...
/http%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FWUlFCB29nOE%2Fhqdefault.jpg)
Quenas de Oro -Ojos azules(instrumental)
Aca les dejo el instrumental de "Ojos azules" de Quenas de Oro
version instrumentale