Chemin des pierres (version bilingue)

Publié le 3 Mars 2016

Chemin des pierres (version bilingue)

A las mujeres de la sociedad civil Las Abejas por la marcha del 8 de marzo de 2016

Andemos
Echemos nuestros pasos a los carreteras
Tapicemos los caminos
Nuestras cadencias impacientes
Nuestras esperanzas avanzadas.

Pongo una piedra
Es el granito rosa de la justicia
Él tiene en su piel mil años de mica
probados a mareas violentas
Y mil años de feldespato
Forjados por el espíritu del viento.

Andemos
Tejamos nuestras sandalias
A las hierbas de temporada
Y nuestros pasos rimados
Escribamos otra historia.

Pongo una piedra
Es la obsidiana de la reparación
Aquello que en el fuego del volcán
Se calentó tantos años
Que ella salió de eso
Negra de humo
Aguerrida para el combate
Y la digno(a) reclamación.


Andemos
Trenzamos nuestros ritmos
De pétalos y de sépalos
Nuestros salientes se harán
Que mirando de la delantera.

Pongo una piedra
Es el ópalo blanco hija de la luna
La que nació en el corazón de una paloma
Y pegó su primer grito
En la cuna de nieve
El ópalo hija de la luna
Hija de la paz
Estira sobre los caminos un velo de ternura
Totalmente impregnado del jarabe de caricia
De la ganga fuente de vida.

Los pasos que siguen el camino de la dignidad
Se paran delante de las piedras de la sabiduría
Se refieren los brazados de flores de la tolerancia
Y pegan bajo los gritos de la verdad
Caminan hacia un destino de cristal
Claro y puro es su mensaje
Si es un mensaje, a la piedra del camino
Su nombre es escrito.


Carole Radureau (03/03/2016)



Aux femmes de la société civile Las Abejas pour la marche du 8 mars 2016

Marchons
Jetons nos pas sur les routes
Tapissons les chemins
De nos cadences impatientes
De nos espoirs avancés.

Je pose une pierre
C’est le granite rose de la justice
Il a dans sa peau mille ans de mica
Éprouvés aux violentes marées
Et mille ans de feldspath
Forgés par l’esprit du vent.

Marchons
Tissons nos sandales
Aux herbes de saison
Et de nos pas rimés
Écrivons une autre histoire.

Je pose une pierre
C’est l’obsidienne de la réparation
Celle qui dans le feu du volcan
Chauffa de tant d’années
Qu’elle en sortit
Noire de fumée
Aguerrie pour le combat
Et la digne réclamation.

Marchons
Tressons nos rythmes
De pétales et de sépales
Nos avancées ne se feront
Qu’en regardant de l’avant.

Je pose une pierre
C’est la blanche opale fille de la lune
Celle qui est née dans le cœur d’une colombe
Et a poussé son premier cri
Dans le berceau de neige
L’opale fille de la lune
Fille de la paix
Étire sur les chemins un voile de tendresse
Tout imprégné du sirop de caresse
De la gélinotte source de vie.

Les pas qui suivent le chemin de la dignité
S’arrêtent devant les pierres de la sagesse
Portent les brassées de fleurs de la tolérance
Et poussent sous les cris de la vérité
Cheminent vers un destin de cristal
Clair et pur est son message
S’il est un message, dans la pierre du chemin
Son nom est écrit.


Carole Radureau (03/03/2016)


Rédigé par caroleone

Publié dans #Mes anar-poèmes, #La pierre, #Las abejas, #Droits des femmes

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article