Chansons reprises : Piedra y camino

Publié le 29 Novembre 2015

Une pierre et un chemin

Du coteau je descends
Un chemin et une pierre
J'apporte emmêlée dans l'âme, ma vie
Une tristesse.

Tu m'accuses de ne pas aimer
Ne dis pas cela
Peut-être que je comprends jamais, ma vie
Parce que je m'éloigne.

C'est mon destin
Une pierre et un chemin
D'un rêve lointain et beau, ma vie
Je suis pèlerin.

Autant que le bonheur l'a cherché,
Je vis en peinant
Et quand je dois rester, ma vie
Je m'en vais marchant.

Parfois je suis comme la rivière
J'arrive en chantant
Et sans que personne ne le sache, ma vie
Je m'en vais pleurant.

C'est mon destin,
Une pierre et un chemin
D'un sommeil lointain et beau, ma vie
Je suis pèlerin.

Atahualpa Yupanqui traduction carolita

Piedra y camino

Del cerro vengo bajando
Camino y piedra
Traigo enredada en el alma, viday
Una tristeza.

Me acusas de no quererte
No digas eso
Tal vez no comprendas nunca, viday
Porque me alejo.

Es mi destino
Piedra y camino
De un sueño lejano y bello, viday
Soy peregrino.

Por más que la dicha busco,
Vivo penando
Y cuando debo quedarme, viday
Me voy andando.

A veces soy como el río
Llego cantando
Y sin que nadie lo sepa, viday
Me voy llorando.

Es mi destino,
Piedra y camino
De un sueño lejano y bello, viday
Soy peregrino.

Atahualpa Yupanqui paroles Héctor Roberto Chavero Aramburo

Rédigé par caroleone

Publié dans #La poésie que j'aime, #chansons reprises

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article