les langues

Publié le 9 Novembre 2016

68 voces Cómo llegó el conejo a la luna / T'ilab: Jant'inij ti ulit's an ko'y al a it's Basado en el Cuento "Cómo llegó el conejo a la luna" Relato Huasteco, Recopilación de Francisco Martínez de Jesús Lengua: Huasteco del occidente, San Luis Potosí English...

Lire la suite

Repost0

Publié le 8 Novembre 2016

Basado en un cuento zoque-ayapaneco de tradición oral. LE VENT En ce temps-là, il y avait un homme ivre qui tombait où il allait parfois même il se mettait dans les maisons. Un jour, il est entré dans un champ cultivé et il a vidé toute la milpa. Il a...

Lire la suite

Repost0

Publié le 7 Novembre 2016

Basado en un cuento de tradición oral rarámuri Lengua Tarahumara del Norte, Chihuaha Créditos Traducción y Locución Tirza González Ilustrador María Lumbreras https://www.behance.net/lalumbreras Dirección y Producción COMBO Animación COMBO / María Lumbreras...

Lire la suite

Repost0

Publié le 6 Novembre 2016

Basado en un cuento seri de tradición oral. Lengua: Seri de Punta Chueca, Sonora Créditos Traducción y Locución Viviana Romero, Valeria Jusacanea Romero Ilustrador Ximena Ruiz del Rio / https://www.behance.net/ximena027c Dirección y Producción COMBO Animación...

Lire la suite

Repost0

Publié le 5 Novembre 2016

68 voces Basado en el Cuento "El Chapulín Brujo" Narración tradicional del pueblo Yaqui Lengua: Yaqui de Sonora English Version: A long time ago, a tree that was a prophet told the Yaqui people that a ferocious monster would arrive from the North. In...

Lire la suite

Repost0

Publié le 4 Novembre 2016

68 voces Basado en el poema "Cuando Muere una Lengua" de Miguel León Portilla Lengua: Náhuatl de la Huasteca de Hidalgo English Version: When a tongue dies Divine things, The stars, the Sun, and the Moon Human things, Thinking and feeling Are no longer...

Lire la suite

Repost0

Publié le 3 Novembre 2016

Synopsis Les Tseltals racontent qu'il a très longtemps, un enfant a demandé à sa mère de monter au ciel car il savait qu'ils n'appartenaient pas à ce monde. ... On raconte qu'il y a très longtemps, convaincu de ne pas appartenir à ce monde un jeune homme...

Lire la suite

Repost0

Publié le 2 Août 2016

image Le papiamento ou papiamentu est une langue créole parlée dans les Antilles néerlandaises à Aruba, Bonaire et Curaçao, les îles ABC, par 320.000 personnes dont 179.000 dans les 3 îles précitées et 85.000 à Aruba seule. Elle est également localisée...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Afro descendants, #Les langues, #Caraïbes

Repost0

Publié le 2 Août 2016

Yolotli, un chœur de femmes des peuples indigènes du Mexique. C'est au sujet de la difficulté du sauvetage et de la diffusion musicale des 60 langues originaires en danger d'extinction que s'est référée aujourd'hui la compositrice Leticia Armijo, directrice...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Mexique, #Les langues, #Chanson du monde, #indigènes et indiens

Repost0

Publié le 21 Mars 2016

Dans le cadre de la venue d’Hilario Chi Canul à Paris, nous avons le plaisir de vous inviter à une conférence le 22 mars 2016, à 19h à l’INALCO (65 rue des Grands Moulins) U jóok’ol t’aan / La salida del habla : apprentissage, socialisation et nouvelles...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Mexique, #indigènes et indiens, #Maya, #Les langues

Repost0