folklore

Publié le 26 Mai 2021

Texte dramatique écrit par Pablo Neruda, inspiré par la figure mythique de Joaquin Murieta, immigrant chilien en Californie au milieu du XIXe siècle, puis "bandit", devenu au fil du temps un symbole de lutte et de résistance. En 1974, l'uruguayen Manuel...

Lire la suite

Repost0

Publié le 16 Mai 2021

Sobre une tumba, una rumba (Sur une tombe, une rumba) Enterrador, te suplico - Fossoyeur, je t'en prie que por mi bien cantes mucho - pour mon bien chante beaucoup al recibir los despojos - quand je reçois la dépouille de la que fue mis amores. - de celle...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #chansons reprises, #Chanson du monde, #Cuba, #Folklore

Repost0

Publié le 12 Mai 2021

Canto al agua. Cuncumén, CD. Santiago : Sello Alerce, CDA 0439, 2002. Le 28 octobre 2002, le CD Canto al agua, le dernier enregistrement réalisé par le groupe Cuncumén, a été présenté au public. Le livret explicatif qui accompagne le CD est présenté par...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chanson du monde, #Chili, #Folklore

Repost0

Publié le 5 Mai 2021

1. El Amor Es un Niñito 2. Sólo Tú 3. Acurrucadita 4. Rosas y Claveles 5. Mi Vieja Pena 6. Adiós, Hermoso Clavel 7. La Morena Trinidad 8. La Patria Prisioner... Les titres 1. El Amor Es Un Niñito (Cueca nortina, compilée par le Conjunto Cuncumén); 2....

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chanson du monde, #Chili, #Folklore

Repost0

Publié le 2 Mai 2021

Le son jarocho Musique originaire de l'état de Veracruz au Mexique. Il s'agit d'un son et d'un tempo musical basé sur un rythme importé par les espagnols et s'imprégnant de l'influence musicale afrocubaine des XVIIIe et XIXe siècles. Les instruments utilisés...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #Mexique, #Folklore, #chansons reprises

Repost0

Publié le 25 Avril 2021

Chimbililí Chimbililí (Chimbililomba) - Chimbililí (Chimbililomba) Chimbililí (Chimbililomba) - Chimbililí (Chimbililomba) No hay caracol que no tenga su comba - Il n'y a pas de coquillage qui n'ait pas sa courbure No hay caracol que no tenga su comba...

Lire la suite

Repost0

Publié le 16 Avril 2021

Avec l'album Margot, árbol coposo y florido, le groupe Cuncumén symbolisera la relation qu'il entretient depuis 56 ans avec la chercheuse Margot Loyola, lauréate du Prix national d'art musical en 1994. La production, éditée par le label Alerce et qui...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chanson du monde, #Chili, #Folklore

Repost0

Publié le 15 Avril 2021

Las cuecas del tío Roberto est un album studio des auteurs-compositeurs-interprètes chiliens Ángel Parra et Roberto Parra, le frère de Violeta Parra et l'oncle d'Ángel, sorti en 1971. C'est le douzième album studio d'Angel Parra en tant que soliste. En...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chanson du monde, #Chili, #Folklore

Repost0

Publié le 4 Avril 2021

Luna tucumana Je ne chante pas à la lune parce qu'elle brille et rien d'autre, je chante pour elle parce qu'elle connaît ma longue marche. Ay lunita tucumana (petite lune tucumane) petit tambour calchaquí, compagne des gauchos sur les sentiers de Tafí....

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #Folklore, #Nueva canción, #Argentine, #chansons reprises

Repost0

Publié le 29 Mars 2021

En 1958, l'Editorial Universitaria a publié au Chili le troisième recueil de poèmes de Nicanor Parra, intitulé : "La cueca larga". Deux ans plus tard, le même éditeur a réédité cet ouvrage comme premier volet de sa collection "La voz de la poesía" (La...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chanson du monde, #Chili, #Folklore

Repost0