chansons reprises

Publié le 22 Août 2021

Esta cancion es muy bonita, en esta version es realmente incomparable...; xq en la versión cumbia malograron este tema,sera q en ese genero no hay compositores? Version italienne et traduction française Solo Tu (Rien Que Toi) Solo tu Rien que toi Col...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #chansons reprises

Repost0

Publié le 15 Août 2021

Musique composée par Antero Agualimpia, musicien chocoano (Colombie), qui s'appuie sur un 'alabao', chanté a capella par les afrodescendants de la côte Pacifique colombienne. Un des arrangements les plus importants de cette oeuvre a été faite par le maestro...

Lire la suite

Repost0

Publié le 8 Août 2021

L'enfant au joug (...) Cet enfant affamé me fait mal comme une grandiose épine, et sa vie de cendrillon émeut mon âme de chêne. Je le vois labourer les chaumes, et dévorer un morceau de pain sec, et déclarer avec les yeux pourquoi suis-je chair de joug...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #chansons reprises, #Espagne, #La poésie que j'aime, #Miguel Hernández

Repost0

Publié le 1 Août 2021

Folklore mexicain, son de tamborileros. Le son de tamborileros est une expression de la culture du Tabasco, au Mexique, qui combine mélodie et rythme (sans accords) et danse. Son compas est généralement binaire ou ternaire, avec des syncopes et des contre-tempos....

Lire la suite

Repost0

Publié le 25 Juillet 2021

Je n'ai pas les paroles je sais que la chanson est de Payo Grondona. En attente de plus d'infos, avis aux connaisseurs. "Tiemponuevo es una banda chilena fundada en 1965 en la ciudad de Valparaíso, que aún realiza esporádicas presentaciones en vivo en...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #chansons reprises, #Chili

Repost0

Publié le 18 Juillet 2021

Chanson populaire espagnole qui sera reprise dans les rues comme un moyen de reconnaissance des victimes de la dictature franquiste et qui est devenue une chanson des combattants républicains de la guerre civile. Gallo rojo, gallo negro (Coq rouge, coq...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #chansons reprises, #Espagne

Repost0

Publié le 11 Juillet 2021

El pescador - Le pêcheur Va subiendo la corriente - Il va suivant le courant Con chinchorro y atarraya - Avec un filet et une atarraya La canoa de bareque - Le canoé de bareque Para llegar a la playa -Pour arriver sur la plage Habla con la luna - Il parle...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #chansons reprises, #Colombie, #Folklore

Repost0

Publié le 4 Juillet 2021

Récipient de terre Je veux que l'on m'enterre comme mes ancêtres dans le ventre sombre et frais d'un récipient en terre. Quand la vie se perd derrière un rideau d'années vivront dans la fleur du temps les amours et les déceptions. Argile cuite et dure,...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #chansons reprises, #Chanson du monde, #Equateur

Repost0

Publié le 27 Juin 2021

Chanson de Serafín José García PAROLES Un orejano est un bétail sans marque de propriétaire. pepe guerra y braulio lopez los olimareños en cosquin 2010 folklore uruguayo Ediciones Ayuí / Tacuabé www.tacuabe.com HORACIO GUARANI en Argentinisima 1988 -...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #chansons reprises, #Nueva canción, #Argentine, #Folklore

Repost0

Publié le 20 Juin 2021

Teneme en tu corazón Teneme en tu corazón, que yo te tendré en el mío Teneme en tu corazón, que yo te tendré en el mío Aunque yo deje del verte, no pensís del que te olvido No pensís del que te olvido No pensís del que te olvido, que mi pecho no se cansa...

Lire la suite

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #chansons reprises, #Chili

Repost0