Partons, poème de Che Guevara (Canto a Fidel)
Publié le 7 Mars 2012
Au coeur du Che.......
On peut être révolutionnaire, marxiste et poète....la preuve en Che.
Aux guevaristes de tout poil qui viennent se perdre sur ce blog, avec un grande poussée d'optimisme et le courage renouvelé de continuer la lutte.
Che ne baissait jamais les bras, il est notre guide, notre lueur, son sacrifice ne doit jamais cesser de vivre en nous camarades .
Bien amicalement
caroleone
Partons
Partons,
Ardent prophète de l’aurore,
par les sentiers cachés et abandonnés,
libérer le vert crocodile que tu aimes tant.
Partons
Vainqueurs de ceux qui nous humilient, l’esprit
rempli des étoiles insurgées de Marti,
jurons de triompher ou de mourir.
Quand retentira le premier coup de feu et s’éveillera
dans un virginal étonnement tout le maquis,
à tes côtés nous combattrons,
nous serons là.
Quand ta voix répandra aux quatre vents
réforme agraire, justice, pain, liberté,
à tes côtés, avec les mêmes mots,
nous serons là.
Et quand viendra à la fin du voyage
la salutaire opération contre le tyran,
à tes côtés, espérant la dernière bataille,
nous serons là.
Le jour où le fauve se léchera le flanc meurtri
par la flèche de la nationalisation,
à tes côtés, le cœur fier,
nous serons là.
Ne pense pas que ces insectes décorés armés de cadeaux
puissent affaiblir notre fermeté ;
nous leur demandons fusil, balles et une montagne.
rien de plus.
Et si le fer vient interrompre notre voyage,
nous demandons un suaire de larmes cubaines
pour couvrir les os des guérilleros
entraînés par le courant de l’histoire américaine.
Ernesto CHE Guevara, 1956
Canto a Fidel. Ernesto Che Guevara
Vámonos, ardiente profeta de la aurora, por recónditos senderos inalámbricos a libertar el verde caimán que tanto amas. Vámonos, derrotando afrentas con la frente plena de martianas estrellas ...
https://verbiclara.wordpress.com/2009/08/13/canto-a-fidel-ernesto-che-guevara/
la version originale en espagnol