Cantar canciones
Publié le 5 Août 2024
Par Maguztwm — Travail personnel, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=124579142
Chanter des chansons
Qui pourrait
chanter n'importe quelle chanson,
simple
comme l'eau du robinet.
Une chanson que l'on oublie vite
mais qui dure toute une vie.
Chanter des chansons
pour ceux qui n'ont pas d'illusions,
de la poésie
pour ceux qui ont perdu leur joie.
Chanson avec piano
pour ceux qui marchent main dans la main,
avec des fleurs
pour les enfants et les adultes.
Pour continuer encore et encore
chanter des chansons pour vivre ensemble.
Qui pourrait
chanter n'importe quelle chanson,
simple
comme l'eau du robinet.
Une chanson que l'on oublie vite,
mais qui dure toute une vie.
Une chanson bon marché
pour ceux qui ne pensent qu'à l'argent.
Dorée
pour les pauvres qui n'ont rien.
Une chanson amie
pour ceux qui meurent de fatigue.
Des chansons
pour ceux qui souffrent dans les prisons.
Et ainsi de suite
chantant des chansons pour vivre ensemble.
Cantar Canciones
Quién pudiera
cantar una canción cualquiera,
sencilla
como el agua de la canilla.
Canción que pronto se olvida,
pero dura toda la vida.
Cantar canciones
para los que no tienen ilusiones,
poesía
para los que perdieron la alegría.
Canción con piano
para los que pasean de la mano,
con flores
que sirvan para niños y mayores.
Seguir y seguir
cantando canciones para convivir.
Quién pudiera
cantar una canción cualquiera,
sencilla
como el agua de la canilla.
Canción que pronto se olvida,
pero dura toda la vida.
Canción barata
para los que no piensan más que en plata.
Dorada
para los pobres que no tienen nada.
Canción amiga
para los que se mueren de fatiga.
Canciones
para los que padecen en prisiones.
Seguir y seguir
cantando canciones para convivir.
Maria Elena Walsh (El sol no tiene bolsillos, 1971) traduction carolita