Mexique : Avec la poésie, les filles et les garçons zapotèques réévaluent leur langue maternelle à Oaxaca
Publié le 1 Avril 2024
Diane Manzo
26 mars 2024
Juchitan, Oaxaca. Avec un récital poétique intitulé « Guendalisaa .
Les élèves de cinquième année – A et B-, coordonnés par leurs professeurs Nidia Camina Toledo Saynes et María del Carmen Vicente Jiménez, et le soutien de la direction de l'école, dirigés par Luis Fernando Carrasco López et les parents, ont organisé le festival dans le but de préserver leur langue parmi les mineurs, car ils sont la communauté qui parle et comprend le moins cette langue.
Vêtues de leurs jupons et de leurs huipiles, et eux de leurs guayaberas blanches et de leurs pantalons sombres, chacun des élèves a lu ses poèmes, dans lesquels ils discutaient de sujets tels que la vie communautaire, les fleurs, les animaux et la société en général.
Au total, 36 poètes ont ravi les invités et les parents avec les paroles nées du cœur et de la pensée des grands poètes zapotèques de la région de l'Isthme et de la municipalité de Juchitán, également appelée Juchitán de las Flores en raison de son abondance de gardénias, guié' chaachis (fleur de mai), guié' xtiá (basilic), guié' biguaa (cordoncillo), en plus de tant de fleurs qui, entendues par les voix des garçons et des filles, leurs odeurs inondent la scène.
Dans une interview avec le directeur de l'école, Luis Fernando Carrasco López, il a exprimé que l'idée du récital est d'encourager les mineurs à utiliser leur langue maternelle, qui « est en déclin, et depuis la salle de classe, c'est un espace important de revalorisation »
Il a souligné que « la poésie est résistance », car à travers l'écriture et la lecture en Diidxazá on cherche à s'épanouir, on cherche à comprendre qu'une langue donne une identité et mérite d'être parlée.
Il a déclaré que pendant de nombreuses années, les langues autochtones du pays étaient réduites au silence, presque mortes, mais que heureusement, collectivement, elles se battent pour en faire une réalité constante.
«Nous sommes très heureuses et heureux, car dans notre école, nous promouvons notre langue maternelle depuis plusieurs années. D'abord les managers avec des ateliers, et maintenant avec les étudiants. Cela n'a pas été facile du tout, mais c'est quelque chose qui nous donne une grande satisfaction de voir fleurir, comment les filles et les garçons récitent, apprécient les mots, la langue et l'amour pour eux », a-t-il souligné.
Il y avait des invités d'honneur, parmi lesquels le poète, écrivain et psychologue Nelson Guerra, ainsi que la professeure Ana María Nuricumbo Linares, locutrice de la langue Nub, et Isabel Rasgado, promotrice de la langue zapotèque à Unión Hidalgo, Oaxaca. À la table se trouvaient également les autorités de la Supervision Scolaire 056 dont le siège officiel se trouve dans la ville héroïque de Juchitán de Zaragoza.
À la fin du récit, ils ont partagé du bupu, la boisson des dieux zapotèques, et des tamales de mole negro, des délices gastronomiques qui symbolisent la fête et la gaieté.
traduction caro d'un article de Desinformémonos du 26/03/2024
Con poesía, niñas y niños zapotecas revalorizan su lengua madre en Oaxaca
Juchitán, Oaxaca. Con un recital poético denominado "Guendalisaa Xtí Diidxazá do" (La fiesta de la poesía), estudiantes de la escuela primaria "Adolfo C. Gurrión", en esta ciudad zapoteca ...