Thelma Cabrera : "Nous, les peuples, sommes une menace pour le Pacte des Corrompus"
Publié le 22 Mars 2023
Photo : Nelton Rivera (RUDAgt)
Servindi, 17 mars 2023 - "Nous, les peuples, sommes une menace pour le "pacte des corrompus", parce que ce que nous proposons est un projet de nation, le processus d'une Assemblée Constituante Populaire et Plurinationale. C'est ce qui provoque la peur".
C'est ce qu'affirme Thelma Cabrera, candidate indigène à la présidence guatémaltèque à qui le Tribunal électoral a opposé son veto aux élections générales du 25 juin 2023.
Jeudi 2 mars, la Cour constitutionnelle du Guatemala a confirmé la décision du tribunal électoral d'opposer son veto à la candidature de la défenseure des droits humains Thelma Cabrera, du parti politique de gauche Movimiento para la Liberación de los Pueblos (Mouvement pour la libération des peuples).
Elle était aux Etats-Unis en compagnie de Jordán Rojas, qui l'accompagne sur son ticket électoral, pour dénoncer sa situation devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH).
C'est aux Etats-Unis qu'elle a été interviewée par le prestigieux portail d'information Democracy Now !
"Le Guatemala est un territoire, un pays plein de richesses, mais ces richesses sont mal distribuées, elles sont entre les mains de quelques-uns, et c'est pourquoi c'est nous, le peuple, qui en subissons les conséquences", a déclaré Mme Cabrera.
"Le Guatemala est un État corrompu qui a été coopté par des criminels. Cela se traduit aujourd'hui par la violation de notre droit à participer à ces élections présidentielles", a déclaré Mme Cabrera.
Mme Cabrera a maintenu qu'au-delà du veto politique illégal, elle représente non pas un projet personnel, mais un projet collectif du peuple et du pays, raison pour laquelle ils insisteront sur sa proposition, qui est la seule à offrir des changements structurels pour le pays.
Précisément, l'une de ses principales propositions politiques est une Assemblée constituante populaire et plurinationale conçue en fonction des intérêts authentiques du pays.
Jordán Rojas et Thelma Cabrera avaient de grandes chances d'obtenir un mandat important lorsqu'ils ont fait l'objet d'un veto irrégulier. Source de l'image : https://espanol.almayadeen.net/news/
Nous nous entretenons avec Thelma Cabrera, la dirigeante indigène à qui l'on a interdit de se présenter à l'élection présidentielle au Guatemala.
Amy Goodman : Ici Democracy Now !, Democracynow.org, les nouvelles de la guerre et de la paix, je suis Amy Goodman. Aujourd'hui, nous nous penchons sur les élections présidentielles de cette année au Guatemala, qui interviennent à un moment où la répression contre les journalistes, les militants des droits de l'homme et les défenseurs de l'environnement indigène s'intensifie dans le pays.
Le 2 mars, la Cour constitutionnelle du Guatemala s'est prononcée contre la candidate à la présidence Thelma Cabrera et son colistier, l'ancien médiateur des droits de l'homme en exil Jordán Rodas, confirmant ainsi la décision du Tribunal suprême électoral de février de bloquer leurs candidatures.
Cabrera et Rodas sont membres du parti politique de gauche Movimiento para la Liberación de los Pueblos, issu de l'organisation indigène Comité de Desarrollo Campesino (Codeca). Des milliers de personnes sont descendues dans les rues du Guatemala pour demander que Cabrera et Rodas soient autorisés à participer aux élections de juin.
Cabrera est une défenseure de l'environnement et des droits de l'homme issue du peuple Maya Mam, qui s'est déjà présenté à l'élection présidentielle de 2019 et a bénéficié d'un soutien sans précédent. Rodas a été médiateur pour les droits de l'homme de 2017 à 2022, date à laquelle il a été contraint de fuir le Guatemala en raison de son travail de lutte contre la corruption.
Alors que Cabrera et Rodas n'ont pas le droit de participer aux élections de cette année, la Cour constitutionnelle a confirmé la candidature de la conservatrice Zury Ríos, fille de l'ancien dictateur militaire Efraín Ríos Montt, arrivé au pouvoir à la suite d'un coup d'État en 1982 et soutenu par les États-Unis.
Montt a été reconnu coupable de génocide et de crimes contre l'humanité en 2013.
Zury Ríos n'a pas pu se présenter en 2019 car la constitution interdit aux personnes impliquées dans des coups d'État ou à leurs proches de se présenter aux élections présidentielles et vice-présidentielles.
Le mois dernier, MM. Cabrera et Rodas ont porté leur affaire devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme à Washington. Ils se sont également rendus à New York, où Democracy Now ! s'est entretenu avec eux. Je commence par demander à Thelma Cabrera comment elle a réagi au rejet de sa candidature à la présidence.
Thelma Cabrera : La réponse du peuple ratifie ce que nous avons toujours dit : au Guatemala, il n'y a pas d'État, il y a un État corrompu, il y a un État coopté par les criminels, et c'est ce qui est démontré maintenant qu'ils nous ont refusé le droit de nous enregistrer.
En d'autres termes, le problème n'est pas Thelma Cabrera ou Jordán Rodas, mais le problème est le peuple, parce qu'il y a aussi une proposition, un projet national pour des changements structurels au Guatemala.
Amy Goodman : Votre candidature en 2019 a été très importante. Vous avez obtenu 10 % des voix, plus que tout autre candidat indigène dans l'histoire du Guatemala. Je pense qu'avant vous, Rigoberta Menchú a obtenu 3 %. Enfin, le président Giammattei a obtenu 14 %. Parlez de ce que vous représentez pour le "pacte des corrompus", expliquez au public du reste du monde ce qu'est ce "pacte des corrompus" qui vous empêche de vous présenter.
Thelma Cabrera : À cause de la fraude électorale qui a eu lieu, j'étais censée être à la "quatrième place", mais nous, le peuple, sommes clairs sur le fait que nous voulions plus, si ce n'est la première ou la deuxième place. Mais face à cette fraude électorale, nous avons été acculés à cette place.
Nous, les peuples, sommes une menace pour le "pacte des corrompus", parce que ce que nous proposons est un projet de nation, le processus d'une Assemblée constituante populaire et plurinationale. C'est cela qui provoque la peur. Ce n'est pas Thelma, mais les personnes qui se sont organisées et qui ont fait des propositions de changement structurel dans le contexte des assassinats, des emprisonnements et du pillage de nos richesses au Guatemala. Ainsi, ce que nous proposons à travers ce processus d'assemblée constituante, c'est la crainte que nous, le peuple, puissions nous gouverner nous-mêmes.
Je voudrais ajouter quelque chose qui montre qu'ils nous punissent en tant que peuple en interdisant nos droits à la participation politique, parce que la persécution n'est pas nouvelle, mais elle dure depuis 2018 ; à ce jour, nous avons 26 meurtres de défenseurs des droits de l'homme, c'est-à-dire ceux d'entre nous qui défendent nos territoires et la Terre Mère. Donc, la meilleure façon de nous punir, c'est de ne pas participer.
Mais nous ne poursuivons pas les candidatures, nous promouvons un projet national, les élections sont terminées, notre lutte continue et c'est pourquoi nous accomplissons les démarches que nous avons entreprises jusqu'à présent.
Amy Goodman : Jordán Rodas, comment réagissez-vous à cette décision de rejeter votre candidature à la vice-présidence et celle de Thelma Cabrera à la présidence cette année ?
Jordán Rodas : Eh bien, nous avons paniqué devant le " pacte des corrompus ". Le "pacte des corrompus" est une alliance entre les secteurs politique et économique, qui ont pillé le pays au cours des dernières décennies, voire des siècles. Et il est dans leur intérêt de maintenir le statu quo, la situation telle qu'elle est, avec trois problèmes structurels : l'inégalité, la discrimination et le racisme, et la corruption.
Ainsi, la force que possède le Mouvement de libération des peuples (MLP), avec le leadership de Thelma Cabrera, ajoutée à ce que Jordán Rodas peut apporter en tant que médiateur des droits de l'homme et que j'aspirais à diriger en tant que recteur de la seule université publique, l'université de San Carlos, les fait paniquer parce que nous savons que nous sommes la seule véritable option pour le changement. Le reste consiste à continuer la même chose, seul le visage d'une marionnette change, cela peut être une femme, cela peut être un homme, mais pas comme nous, qui savons quels sont les vrais problèmes que les gens ont besoin que nous résolvions vraiment.
Amy Goodman : Qu'avez-vous à dire à ceux qui disent que votre documentation est insuffisante, et pouvez-vous continuer à faire appel de cette décision ?
Jordán Rodas : Eh bien, ils perdent toute crédibilité, parce qu'il n'y a aucune raison légale de ne pas nous enregistrer en tant que binôme. Thelma et moi remplissons les conditions pour être présidente et vice-président. Je ne suis pas empêché, je n'ai pas d'empêchement à être vice-président selon la Constitution et j'ai un finiquito valide du contrôleur général des comptes. Le finiquito est comme la solvabilité, c'est-à-dire que je n'ai rien en suspens d'un point de vue comptable lorsque j'étais procurador.
Après la proclamation, qui a eu lieu le 28 décembre, mon successeur a déposé une plainte dont je n'ai pas été informé à ce jour. Et le principe d'innocence doit prévaloir, parce qu'il n'a pas dit quoi, comment et quand j'ai commis un prétendu crime, qui est le prétexte, comme Thelma l'a dit à juste titre, pour empêcher la participation de la proposition du mouvement et du peuple.
Amy Goddman : Pourquoi avez-vous pris le chemin de l'exil ? Comme vous, de nombreux militants, juges et avocats ont quitté le Guatemala. Pourquoi êtes-vous parti ?
Jordán Rodas : En fait, beaucoup d'entre nous qui jouons un rôle dans la lutte contre l'impunité et la corruption avons dû partir. Dans mon cas, en tant que médiateur des droits de l'homme, la semaine suivant ma prise de fonction en août 2017, l'ancien président Jimmy Morales a déclaré Iván Velásquez, alors commissaire de la CICIG [Commission internationale contre l'impunité au Guatemala], aujourd'hui ministre de la Défense du gouvernement de Petro en Colombie, indésirable et a ordonné son expulsion, et j'ai déposé une injonction pour stopper cette décision arbitraire du président.
Ensuite, j'ai voulu mettre fin plus tôt au mandat de cette commission, car elle touchait des fibres sensibles en raison de l'enquête, qui atteignait de hauts responsables économiques et politiques de l'État guatémaltèque. Cela a donc été un obstacle à la poursuite de l'impunité. C'est pourquoi les magistrats, les procureurs, les juges et les opérateurs de la justice ont dû partir, et maintenant nous nous trouvons, non pas dans une situation de régression, mais comme des victimes de la vengeance contre ceux qui ont touché les intérêts des puissants.
Amy Goodman : Iván Velásquez est aujourd'hui ministre colombien de la défense. Il a quitté le Guatemala parce qu'il craignait pour sa vie, bien qu'il soit colombien.
Jordán Rodas : Oui, et en plus, le grand paradoxe, c'est qu'ils veulent le dénoncer, ils veulent qu'il soit poursuivi au Guatemala. La Fondation contre le terrorisme, qui est le bras opérationnel légal contre ceux d'entre nous qui aspirent à un Guatemala différent, le poursuit légalement.
Amy Goodman : Thelma Cabrera, la principale candidate à la présidence en ce moment est Zury Ríos, la fille de l'ancien président Ríos Montt, un général qui a été reconnu coupable de génocide contre le peuple Maya, votre peuple, pour ce qui s'est passé dans les hauts plateaux du nord-ouest du Guatemala. Pouvez-vous nous parler de cette partie de l'histoire de votre pays ?
Thelma Cabrera : Cela ratifie également l'attitude d'un État en faillite et démontre que le Tribunal suprême électoral est corrompu, coopté par des criminels, car le fait qu'elle soit la fille d'un génocidaire en dit long au peuple. Et c'est là qu'il est démontré que le système lui-même, à travers ses lois, viole les droits que nous avons en tant que peuple. C'est là que se manifestent la discrimination et le racisme à notre égard. C'est là que les gens apprennent que le pouvoir des puissants se trouve dans les différentes institutions de l'État. Ce n'est pas que j'aie de la sympathie, mais c'est le pouvoir qui est structuré à l'intérieur, qui opère dans les structures des institutions de l'État.
En tant que peuple, nous disons donc à nos frères et sœurs qu'il s'agit là du fruit d'un État défaillant et corrompu et que ce sont les mêmes personnes qui violent et mettent fin à la petite démocratie qui existe au Guatemala. Cela montre que [ceux qui] excluent le peuple sont les mêmes qui mettent fin à la démocratie au Guatemala. À partir de là, l'attitude du Tribunal suprême électoral de procéder à un enregistrement institutionnel est visible, et nous nous conformons aux mêmes recettes du système, mais il nous exclut. On voit donc entre les mains de qui se trouve le pouvoir, entre les mains de qui ils servent... ils servent le même patron.
Amy Goodman : Pouvez-vous parler du rôle des États-Unis à l'époque, du soutien apporté au dictateur militaire, le général Ríos Montt, de la mort de quelque 200 000 Guatémaltèques et des conséquences de cette situation aujourd'hui, des décennies plus tard ? J'aimerais vous poser cette question à toutes les deux, en commençant par Thelma.
Thelma Cabrera : Eh bien, dans ce cas, par exemple, quand il y a des entreprises étrangères qui opèrent aussi au Guatemala, par exemple : I Squared, je ne peux pas prononcer beaucoup en anglais, mais en termes de distribution d'électricité, cette activité a été laissée entre les mains d'une entreprise américaine. Cela a également poussé les communautés à exiger la nationalisation de l'électricité au Guatemala, et elles ont également subi des actes de sabotage et de répression en complicité avec le gouvernement guatémaltèque et les entreprises transnationales.
Jordán Rodas : Je pense qu'il est important d'avoir une mémoire historique. Et le gouvernement américain a parfois joué un rôle très malheureux. Par exemple, c'est lui qui a encouragé la contre-révolution en 1954, qui a mis fin à une décennie de printemps démocratique. Par la suite, il a formé des militaires qui ont été accusés de génocide et de "terre brûlée" au Guatemala et dans d'autres pays d'Amérique latine.
Aujourd'hui, il y a des nuances. À l'époque, elles étaient importantes pour le soutien de la CICIG, la Commission internationale. Ensuite, au Guatemala, le gouvernement a été très habile, il a cherché à s'incruster auprès de Trump, a changé le siège de l'ambassade en Israël de Tel Aviv à Jérusalem pour les quelques gouvernements et a signé un accord avec un pays tiers, qui n'est même pas sûr pour nous, en raison de la question migratoire.
Je pense que les gouvernements des États-Unis ont donné beaucoup d'oxygène politique aux gouvernements du Guatemala. Aujourd'hui, ils comprennent enfin que la corruption est à l'origine de la migration. Ils ont commencé à appliquer certaines sanctions, la loi Magnitsky, la liste Engel, mais je pense qu'ils devraient aller plus vite pour sanctionner les acteurs corrompus liés au gouvernement central et au pouvoir économique, car sinon ils continueront à avoir les mêmes problèmes, parce que la corruption est aussi une cause de migration.
Amy Goodman : Thelma Cabrera, parlez de votre programme présidentiel, que proposez-vous pour le Guatemala ?
Thelma Cabrera : Nos demandes viennent du peuple. Elles ne sont pas personnelles. Nous faisons partie d'une lutte collective qui a été conçue à partir des territoires, de la dépossession de toutes nos richesses, de la chute, du coup d'État qui a eu lieu pour voter les dix années de printemps au Guatemala. En conséquence, nous subissons des expulsions de communautés indigènes là où se trouvent les communautés, là où il y a des communautés où nous n'avons même pas d'endroit où vivre.
Les monocultures s'étendent automatiquement et nous donnent un coup de fouet, en introduisant des maladies qui sont l'impact de ces monocultures. Le plan gouvernemental que nous avons présenté contient donc la proposition d'un processus d'assemblée constituante. Il s'agit, en fait, de lutter pour nos droits en tant qu'êtres humains et de respecter les droits de la Terre mère, en d'autres termes, il est essentiel de vivre en équilibre avec la Terre mère et la nature.
En d'autres termes, nous proposons spécifiquement la construction d'un État plurinational où les peuples sont réellement présents, nos délégués, et pas seulement utilisés comme une bannière politique. C'est la représentation des peuples, c'est l'autonomie, c'est l'écriture d'une constitution politique faite par les peuples et, enfin, c'est la défense de la vie. Nous nous dirigeons vers le bien-vivre.
Je voudrais ajouter que cette situation de dépossession augmente la migration ; au sein de la migration, elle augmente la désintégration des familles et, à l'intérieur du Guatemala également, elle menace notre santé. Il y a une grande malnutrition, alors que le Guatemala est un territoire, un pays plein de richesses, mais ces richesses sont mal distribuées, elles sont entre peu de mains et c'est pourquoi nous, le peuple, sommes ceux qui en subissent les conséquences. C'est pourquoi il y a eu lieu de proposer un projet national, ce que l'on appelle le "processus d'assemblée constituante", où tout ce dont nous avons besoin en tant que pays est exposé.
Ainsi, lorsque nous nous exprimons, lorsque nous nous déclarons défenseurs des droits de l'homme, nous sommes taxés de terroristes, de criminels, de voleurs. C'est pourquoi nous avons dû présenter ce projet de nation et dire que nous ne sommes pas des voyous, que nous ne sommes pas des criminels, que nous aimons la vie. Nous savons comment faire des propositions, mais ils ont peur de nous et nous avons donc dû nous proposer au sein d'un instrument politique afin de pouvoir entrer dans l'arène électorale, mais le système lui-même arrive, il nous refuse ces droits et c'est donc le projet que nous proposons.
Amy Goodman : Que se passe-t-il lorsque vous retournez au Guatemala ? Ils ont décidé que vous ne pouviez pas être candidate à la présidence, l'acceptez-vous ?
Thelma Cabrera : Eh bien, ce qui se passe, c'est que nous devenons plus forts chaque jour. Ils vont nous fermer les portes de ces élections, mais notre objectif n'est pas seulement les élections, notre lutte devient plus forte. Nous démontrons que nous épuisons les procédures légales. Nous sommes des gens pacifiques et nous respectons les lois, comme les procédures de participation. Et malgré cela, nos droits sont bafoués, nous devenons plus forts chaque jour, parce que notre objectif n'est pas seulement le moment électoral, nous allons plus loin avec un projet pour une nation, pour des changements structurels, non à la corruption, parce que la corruption existe parce qu'il y a des problèmes structurels. La corruption existe parce qu'il y a des problèmes structurels. Voici l'impact des problèmes structurels, la corruption. Et nous proposons dans ce cadre, nous disons que "nous avons identifié la maladie, mais nous avons le médicament, qui est la proposition", et nous renforçons la proposition, en démontrant que nous savons aussi dénoncer au niveau national et dénoncer au niveau international, en épuisant les processus qui sont vraiment les voies que nous empruntons maintenant.
Et s'il n'y a pas de réponse, cela ne nous empêche pas de continuer à nous organiser, à nous renforcer et à montrer à la population que si elle attend une réponse de notre part, elle n'est pas entre nos mains, nous assumons nos responsabilités. Le reste est démontré par l'exclusion des peuples par l'État guatémaltèque de cette compétition électorale, qui rend également visible la discrimination raciale à l'encontre des peuples indigènes. Car ce n'est pas contre Thelma en tant que personne, mais contre le peuple. Cette attitude constitue une violation des conventions internationales sur les droits de la femme.
Amy Goodman : Parlez-nous de votre propre histoire, où êtes-vous née et comment vous êtes-vous engagée dans la politique ?
Thelma Cabrera : Je suis née dans une communauté. Je suis une personne qui souffre, dans ce cas je ne peux pas dire "pauvre" parce qu'ils nous ont appauvris au Guatemala, en nous privant de tous nos droits. Par conséquent, nous n'avons pas la possibilité d'avoir une éducation, une vie digne. Je travaille dans les fermes de café, je suis aussi productrice. Avant, il y avait des terres où nous pouvions au moins payer un loyer pour pouvoir produire, mais maintenant il n'y en a plus à cause de l'expansion des monocultures. Cet appauvrissement m'a fait comprendre qu'il était également important de connaître mes droits, car cet État raciste, patriarcal et sexiste a inculqué à nos grands-mères que les femmes ne devaient pas aller à l'école et que nous, les femmes, devions être des femmes au foyer dans la cuisine.
Mais grâce à la lutte organisationnelle, à la lutte des habitants des territoires, j'ai eu la possibilité d'aller à l'école pendant six ans et c'est ce que le même système utilise pour m'en mettre plein la vue, pour me demander combien de qualifications j'ai. Je ne dépend pas des titres et je remercie Dieu de ne pas en avoir, car je n'aurais peut-être pas de conscience. Mais j'applaudis aussi ceux qui ont des titres et qui sont aussi conscients de la lutte, et c'est d'eux que j'ai appris à me hisser là où j'en suis.
Ainsi, bien qu'étant une femme au foyer, une travailleuse dans les fermes, lassée de toutes les conditions de travail dans les fermes et du fait que nous, les femmes, n'apparaissions pas sur les listes des employeurs, mais seulement comme aides du mari, cela m'a également fait prendre conscience qu'il est important de défendre nos droits et de connaître nos droits, et j'ai rejoint l'organisation Codeca lorsqu'elle a été fondée en 1992.
Il était difficile de quitter la maison et de sortir dans un espace, parce que lorsque nous sommes dans un espace, combien de femmes ont donné leur vie ? Parce qu'au sein du même État failli, il met en place un système de terreur pour que les femmes ne s'organisent pas, des morts de femmes justifiant que c'est de la violence que de s'impliquer dans quoi que ce soit. C'est pour cela qu'elles ont été assassinées, mais ce n'est pas comme ça, c'est pour faire taire les femmes qu'ils mettent en œuvre des actes de terreur ; il y a eu des femmes qui ont été assassinées dans le mouvement, comme Dominga Ramos en 2020, qui a été assassinée dans sa propre maison. Il s'agit de semer la terreur. Et cela ne doit pas me réduire au silence, comme Thelma Cabrera. C'est pourquoi je suis ici, dans cet espace de mouvements sociaux, et c'est pourquoi, lorsqu'on m'a délégué cette responsabilité, ce n'est pas Thelma Cabrera qui a demandé à être candidate à la présidence, mais les gens qui m'ont demandé d'assumer ces responsabilités. J'ai dû l'analyser, et oui, je suis conscient que je représente le peuple. Rien ne se passe si Thelma Cabrera n'est pas enregistrée, ce n'est pas contre Thelma Cabrera, c'est contre le peuple, et donc la lutte devient plus forte chaque jour.
Amy Godman : Comment votre mère vous a-t-elle inspirée ?
Thelma Cabrera : Ma mère ? Elle est ouvrière agricole. C'est une femme au foyer. C'est une femme qui n'est même pas allée à l'école pendant un an, mais elle m'a appris à être respectueuse, à travailler dur et à être très consciente des problèmes de mon voisin et à me battre pour le collectif, parce qu'il ne faut pas se battre pour le personnel si l'on ne se bat pas pour le collectif.
Amy Goodman : Jordán Rodas, vous étiez tous les deux à Washington, D.C., pour rencontrer la Commission interaméricaine des droits de l'homme, pourquoi, que pensez-vous que la Commission puisse faire pour le Guatemala ?
Jordán Rodas : Comme l'a dit Thelma, il est important d'épuiser toutes les procédures. Au Guatemala, nous menons des actions d'amparo devant la Cour suprême, la Cour constitutionnelle. Mais nous nous sommes adressés à la Commission interaméricaine pour que, en vertu de l'article 41 de la Convention des droits de l'homme, elle puisse demander à l'État des informations sur la base juridique - qu'il n'a pas - pour nous empêcher d'exercer notre droit politique, qui figure à l'article 23 du Pacte de San José.
Et ils empêchent une femme indigène et un homme ladino urbain de participer. Nous avons donc plus d'espoir dans le système interaméricain que dans le système judiciaire national, mais nous devons les épuiser, car le système judiciaire national a montré des signes de cooptation. Ils ont la possibilité de se laver le visage et de nous laisser participer, ce qui ne serait pas une faveur, mais permettrait de résoudre les problèmes conformément à la loi.
Amy Goodman : Qu'en est-il du rôle des États-Unis, que pensez-vous qu'ils devraient faire ?
Jordán Rodas : Eh bien, ils ont suffisamment de poids politique, ils sont conscients des problèmes et de l'identité des acteurs. Certains magistrats et hauts fonctionnaires de l'Etat guatémaltèque sont impliqués dans des affaires de corruption et sont anti-démocratiques. C'est notre principal partenaire commercial. Au Guatemala, 20 % du produit intérieur brut est le fruit du travail acharné des Guatémaltèques et ils savent vraiment, s'ils en ont la possibilité, comment exercer une influence.
Mais ce qui s'est passé au Honduras lorsqu'ils ont validé la fraude et la réélection de Juan Orlando Hernández, ce qui a pris de nombreuses années pour le faire partir, mais le peuple a payé la facture ; puis la migration, les caravanes de Honduriens, et cela pourrait arriver au Guatemala s'ils ne réalisent pas, s'ils n'enlèvent pas leurs œillères et si le Département d'État, les membres du Congrès, agissent pour influencer ce qui se passe au Guatemala, parce que c'est grave.
Amy Goodman : Pensez-vous que la question de la migration, de tous les Guatémaltèques qui fuient vers les États-Unis, est liée au pouvoir du " pacte de corruption ", de l'élite des entreprises qui gouverne le Guatemala ?
Jordán Rodas : Sans aucun doute, la corruption est l'une des principales sources de migration, tout comme l'inégalité. Comme le dit Thelma, c'est un pays très riche, mais très mal réparti, très concentré dans quelques mains. Ces deux facteurs encouragent les gens à chercher à survivre. Personne n'aime quitter sa communauté, sa famille, mais ils viennent pour survivre, parce qu'ils meurent de faim, qu'il n'y a pas de travail, pas d'éducation, pas de soins de santé de qualité au Guatemala.
Amy Goodman : Thelma Cabrera, vous considérez-vous toujours comme une candidate à la présidence pour les élections guatémaltèques ?
Thelma Cabrera : Je me considère comme une défenseuse des droits de l'homme de la Terre Mère, parce qu'être dans la recette du système quand il le permet, c'est bien, mais quand il ne le permet pas, ce n'est pas bien. Je ne vais pas être impatiente d'être présidente, parce que je sais qu'il y a un problème structurel qui ne le permet pas et ensuite tout aura son moment quand les gens seront beaucoup plus conscients et organisés pour ne pas permettre qu'ils soient utilisés. Ce moment viendra tous les quatre ans. Je me considère donc comme un défenseur des droits du peuple, parce que c'est mon espace, c'est là que je me suis préparé. Je ne me suis pas préparée à aller chercher un os, mais à défendre mes droits collectifs.
Amy Goodman : Merci beaucoup à vous deux. Thelma Cabrera Pérez et Jordán Rodas, candidats à la présidence et à la vice-présidence du Guatemala qui sont empêchés de participer aux élections de cette année. Democracy, now ! Amy Goodman. Je suis Amy Goodman. Merci de nous avoir rejoints.
----
Source : Publié par le portail Democracy Now ! et reproduit sur Servindi conformément à ses termes et conditions : https://www.democracynow.org/es/2023/3/3/hablamos_con_thelma_cabrera_la_lider
traduction caro d'une interview parue sur Servindi.org le 17/03/2023
Thelma: "Los pueblos significamos una amenaza al Pacto de Corruptos"
Servindi, 17 de marzo, 2023.- "Los pueblos significamos una amenaza para el "pacto de corruptos", porque lo que planteamos es un proyecto de nación, es el proceso de Asamblea Constituyente Popular y
https://www.servindi.org/17/03/2023/thelma-cabrera-el-pacto-de-corruptos-nos-tiene-miedo