Chansons reprises : La leggera
Publié le 2 Avril 2023
Chanson populaire toscane.
La Leggera était le train qui transportait les travailleurs saisonniers vers la Maremme ; l'appellation, fruit de la verve sarcastique et féroce typique de l'humour toscan, provenait du bagage à main insubstantiel des passagers du convoi, chômeurs et ouvriers qui n'avaient avec eux qu'une misérable bourse et encore...
Ils improvisaient souvent des chorales pour trouver au moins l'argent du billet.
Mais leur pauvreté coïncide paradoxalement avec la liberté d'expression, car celui qui n'a rien à perdre ne craint pas la rigueur de l'autorité constituée.
Ainsi, le rythme cadencé de la locomotive sur les voies ferrées ponctue
et berce les ballades satiriques, anticléricales et libertaires qui annoncent le soulèvement social du siècle à venir et la prochaine migration massive vers la lointaine Amérique.
La chanson qui sert de leitmotiv à la courte séquence de stornelli a été recueillie par hasard à Scarperia en 1964, de la voix vivante d'un vieux conteur aveugle qui était accompagné d'un enfant lors des fêtes de village.
Un événement fortuit donc, et malheureusement peu de miracles de ce genre se sont produits, de sorte que le riche patrimoine musical de la tradition populaire, transmis exclusivement par des moyens mnémotechniques et oraux, s'est en grande partie irrémédiablement perdu avec le passage inexorable des années.
traduction du topo de la vidéo
Version française – LA LÉGÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
de la version interprétée par Caterina Bueno – Toscan (Italien)
De la transcription de l'ultime concert de Caterina Bueno au Théâtre Saschall, enregistrement par Donato Landini, à l'occasion du troisième "arte&anarchia" 2005 et de la première Vitrine de l'Edition du livre Anarchiste et Libertaire, concert que Caterina a offert au mouvement anarchiste de Florence.
LA LÉGÈRE
La loi ne permet pas
Que la Légère aille au travail le lundi
Tirullallillillero
La loi ne permet pas
Que la Légère aille au travail le lundi
Le mardi, c'est jour de marché
On ne travaille jamais, je ne veux pas travailler
Tirullallillillero
Le mardi, c'est jour de marché
On ne travaille jamais, je ne veux pas travailler
Le mercredi, je vais au travail
Je prends la truelle, je me mets au travail
tirullallillillero
Je prends la truelle, un marteau me tombe sur le dos
Je ne peux pas travailler
Et puis, le jeudi, c'est le jour des saints
Aucun de nous ne veut travailler
Tirullallillillero
Et puis, le jeudi, c'est le jour des saints
Aucun de nous ne veut travailler
Puis Jésus Christ est mort le vendredi
On ne l'a jamais vu, mais on ne veut pas travailler
Tirullallillillero
Puis Jésus Christ est mort le vendredi
On ne l'a jamais vu, mais on ne veut pas travailler
Puis, le samedi je vais sur le chantier
J'attends le patron qui vient me payer
Tirullallillillero
Puis, le samedi je vais sur le chantier
J'attends le patron qui vient me payer
À la légère peu nous importe
On envoie au diable l'usine et le patron
Tirullallillillero
À la légère peu nous importe
On envoie au diable l'usine et le patron
Avec la force légère qui chante la vie
Maman, on a quitté l'Italie.
GINEVRA DI MARCO: "La Leggera"
Dall'album Stazioni Lunari Prende Terra A Puerto Libre di Ginevra de Marco LA LEGGERA (canto tradizionale dell'Appennino bolognese) Il lunedì la testa mi vacilla Oi che meraviglia non voglio lavorar