Mexique : Une enseignante du Guerrero crée un loto en nahuatl pour préserver sa langue

Publié le 24 Juin 2022

Diana Manzo
22 juin 2022
Photos : avec l'aimable autorisation de Kaimen Pabe

Oaxaca, Oaxaca. Celestina Carmela Pascualeño Bello est Kaimen Pabe, une institutrice nahua de l'État de Guerrero, qui a créé il y a deux ans un jeu de loto comme acte de résistance pour la préservation de sa langue maternelle, le nahuatl.

Selon les données officielles, le nahuatl est l'une des langues les plus parlées au Mexique. La réévaluer est un acte de résistance, estime l'auteur de la première loterie dans cette langue.

"Kojtli, arbre, kolotl, scorpion, mestil, lune, pamitl, drapeau, brumeux, chat" sont quelques-uns des noms qui apparaissent dans le loto nahuatl, composé de 50 pièces.

Revaloriser la langue nahuatl à travers une activité éducative qui renforce également les liens amicaux et familiaux, tel est l'objectif du loto, a déclaré la jeune enseignante, qui a distribué des centaines d'exemplaires dans son État natal et dans toute la République mexicaine.

En tant que locutrice du nahuatl, sa principale préoccupation est que cette langue disparaisse, surtout lorsque des écoles qui se disent "écoles d'éducation indigène" n'encouragent pas sa pratique face à un vide institutionnel qui s'étend du niveau étatique au niveau fédéral.

Construire le loto, penser aux noms qu'il porterait et aux dessins n'a pas été une tâche facile, dit l'enseignante. Elle a mené le processus avec ses élèves dans le cadre des pratiques scolaires, puis il y a eu un processus de sélection et finalement 54 mots ont été choisis, ceux qui sont les plus utilisés et les plus facilement compris.

"Promouvoir ma langue auprès des non-locuteurs n'est pas une tâche facile, c'est un fait de résistance pour rompre avec ces schémas colonisateurs. Les gens pensent alors que parler une langue maternelle vous rend moins bon, la réalité est que cela nous donne une identité", a-t-elle déclaré.

Ce projet est autogéré et autonome, créé par elle-même, et son seul objectif est de l'avoir dans chaque foyer ayant une identité nahuatl, afin que les enfants, les jeunes et les adultes puissent revaloriser leur langue et ne pas la laisser mourir.

"Tout a été financé par moi, par mes propres moyens. L'acquisition d'un loto n'est pas pour que je puisse faire des bénéfices, au contraire, c'est pour continuer à imprimer ce matériel éducatif que je considère important et précieux, parce qu'il contient implicitement ce que nous sommes, notre identité, à laquelle nous nous accrochons et que nous ne laisserons pas mourir", déclare Kaimen Pabe.

L'enseignante a souligné que, tout comme le fait de porter des vêtements traditionnels et de danser un son est important pour la préservation de la culture, il en va de même pour le fait de parler la langue maternelle, qu'elle a héritée de sa grand-mère et de sa mère et qui, chez elle, est maîtrisée à 100 % comme un acte d'identité et, qui plus est, de résistance.

L'institutrice du  peuple "Kaimen Pabe"

La Kaimen Pabe a 39 ans et est enseignante depuis 15 ans. Elle prépare actuellement un master dans l'État de Querétaro. Sa plus grande réussite a été de promouvoir sa langue indigène dans les salles de classe du Guerrero et d'autres régions de la République mexicaine.

La jeune enseignante reconnaît que la pandémie de Covid-19 a été fatale, mais elle a joué en sa faveur car elle a commencé à préparer le projet de loterie traditionnelle en nahuatl dès l'étape "rester à la maison".

Consciente des besoins de l'éducation dans les communautés indigènes, elle reconnaît qu'il existe un manque de politiques publiques visant à un véritable sauvetage des langues, depuis les écoles normales rurales jusqu'à la mise en œuvre.

"Nous avons réalisé ce projet en impliquant les grands-mères, nous nous sommes promenés en leur demandant le nom des choses et leur prononciation. Cela n'a pas été facile, mais nous y arrivons. Le loto est fait, et au moins 54 nouveaux mots peuvent être appris en jouant. Je suis très satisfaite et heureuse des résultats", a-t-elle conclu.

traduction caro d'un article paru sur Desinformémonos le 22/06/2022

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article