Mexique : Tzam trece semillas : M’itï mnaax. Ta terre, ton territoire
Publié le 18 Juin 2022
photo: Tierra. René Orozco Lorita
Par Noemí Gómez Bravo
Ta terre, ton territoire
Dans ce pays
du monde dans lequel je vis
où la terre est la vie
où la joie et la tristesse s'embrassent.
La terre, les gens
les plantes, les arbres
les oiseaux, les animaux
font de la vie
mon âme, mon corps.
Ma terre, mon territoire
où l'air pur se lève et se couche.
où l'eau et la pluie descendent
sans méchanceté.
La terre
celle que je débroussaille, celle que je cultive
qui nourrit mon corps et mon âme
où se lève ce qu'il faut manger ce qu'il faut boire
qui me fait sentir humaine,
élargit ma bouche, soulève mon estomac.
La terre
Où je suis le temps et l'espace
où je suis le visage de celle-ci
où je suis le peuple et le firmament
où je souffre, où je reçois,
avec la terre et le peuple.
Traduction carolita de l'espagnol
M’itï mnaax
Yë it yë naax
jöma ëts ntena ntsïïna
jöma ëts njööntyka naxviijna
jöma ëts nxööjnkin n’ayo’vïn nyaknaxy.
Yë naax yë kajpën
yë aay yë öjts
yë në’ën yë tënëk
yë’ë ja jööntykïn tï mmooytup
ëts yë n’aa yë nja’vin.
Ëts yë n’it ëts yë nnaax
jöma yjëpa tsyo’pa jä va’ajts poj’
jöma ja nëë ja töö va’ajts nyaxkëta’aky
ka’amaayap.
Yë naax
Juu ëts nyuup juu ëts ntuump
Juu ëts ntukja’yuvyup ntukjöötkyup
Jöma ëts nyakpojtëk ja n’amit ja njöötmit
Juu ëts nkaayp juu ëts n’uukp
Juu ëts amëj jötkoj xyak’i’tp.
Yë naax
Jöma ëts n’ïta naxviijna
Jöma ëts nkunaaxa nkukajpëna’
Jöma ëts nyaky nkuvet
Mëëjt ja naax mëjt ja kajpën.
PEUPLE MIXE (AYÖÖK)
Noemí Gómez Bravo
Née à San Marcos Móctum, Totontepec Mixe, Oaxaca. Elle est poète, essayiste et campesina. Elle a été l'une des femmes qui ont proposé et coordonné la table ronde des femmes lors du premier Congrès National Indigène. Elle est titulaire d'un diplôme d'anthropologie appliquée et a été formée aux droits des autochtones à l'université de Deusto, en Espagne. Elle est l'auteur des livres Móctum, Antigua Grandeza de un Pueblo Mixe et Cosmovisión y Ciencia del Maíz.