Mexique : Tzam trece semillas : Mipoch montaj/Voix de femme

Publié le 7 Mars 2022

Image: Lesvia Esesarte Baloes

Voix de femme

Du temps de ma mère, du temps de ma grand-mère

seul l'homme avait des droits, nos pères, nos frères et notre grand-père.

Elles, qu'elles étaient des femmes, elles se consacraient au foyer,

elles ne pouvaient pas dire non et c'est pourquoi elles ne se sont pas opposées.

Elles ne sont pas allées à l'école, elles n'ont jamais regardé vers le haut

Celles qui ont essayé ont été immédiatement réduites au silence.

Elles n'avaient pas accès aux biens et aux propriétés,

La violence qu'elles ont subie, les mauvais traitements, les coups.

Ces mots blessants, elles ne pouvaient pas les arrêter.

Comment oublier l'affront des droits violés ?

Oui, aujourd'hui nous observons des femmes et des filles

Vivre la même agonie que par le passé.

C'est pourquoi, aujourd'hui, de nombreuses voix se sont élevées,

à l'unisson et en chœur nous les appelons

Où es-tu femme, nous devons parler,

Où es-tu femme, nous devons chercher,

Nous devons trouver une solution,

qui nous unit toutes pour lutter pour l'égalité.

*****

Mipoch montaj

Apiüngüw mimümaats, apiüngüw mincheyiüts

Wüx nejiw tatangüw, nael tamongochiw

Ajkan montaj nejiw,asokiw, altinden minajiütüw

Ngondom mendiaküw, maxangiw omalüw;

Ajküw tandiümüw marangüw, nael tamongochiw.

Ajkan montaj nejiw, nikwajin ngomajndiw,

Nangaj iüt, nangaj nden, teat monxey apmayariw

Ngomambüw tiül monkanchiün, ngomambüw akiaacheyej,

ngondom meweneyej, kos nael majawüw.

Altiül apiüngüw, awaniüts wüx omeajtsaats

Ngometamb mandiakaats leaw tamomgochiw mimumaats,

Nganeay ndrom omeajtsaats? Sitiül nganüy nüt, axomaats majawaats

Xiyay montaj teamamongochiw, leaw nael teamandeakaats.

Naag aaga nine son kam, alndom mepajayoots,

Kamchiümoots mendiakaats, nganeay membeolayoots,

Atkiaj wüx matün mangiay mikwalaats, Meawan ikoots , mapiüngaats,

Nganüy langomembolaats

Makaron montaj, netam mandiakaats

Makaron monüx netamb mayambaats

Ngiane almijlayiün , netam kanchiümoots

Mayambaats omeajtsaats, omalaats

Nganeay mambeolayoots.

Traduction carolita

Portrait de l'auteure : Diego Alberto FIallo Esesarte

 

PEUPLE IKOOTS

Lesvia Esesarte Baloes

Femme du peuple Ikoots de San Mateo del Mar en Oaxaca qui parle la langue Ombeayiüts. Avec de la musique et des poèmes en langue ombeayiüts, elle vise à transmettre des messages à sa communauté afin de promouvoir les valeurs fondamentales de sa culture, notamment auprès des jeunes. Pour ce faire, elle utilise des genres musicaux tels que le rap, le hiphop et le trap pour transmettre les messages qu'elle juge les plus importants. Elle est également mère, femme au foyer, épouse, enseignante bilingue et fille de müm Juana Baloes.

traduction caro

Rédigé par caroleone

Publié dans #ABYA YALA, #Mexique, #Peuples originaires, #Tzam trece semillas, #Femmes, #Ikoots

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article