Mexique : Tzam trece semillas : L'éducation et les jeunes migrants autochtones
Publié le 20 Décembre 2021
Illustration : "Ñuu Savi en résistance", Santiago Savi, 2020
Par Dalia García
Je suis une femme mixtèque (ñuu savi) de la région de San Juan Mixtepec, Oaxaca. Je suis née et j'ai grandi à San Quintín, en Basse-Californie. Aujourd'hui, je vis à Santa Maria California, aux États-Unis. Pour moi, penser au mot "éducation" est quelque chose qui semblait impossible dans ma vie. L'éducation portait un poids d'espoir, de développement et d'assimilation pour mon bien-être qui dépendait uniquement de mon "intelligence".
Dans ma famille, mon père était le seul à avoir reçu une éducation scolaire. Malgré la pauvreté dans laquelle nous vivions, mon père avait un bureau. Nous, ses enfants, pouvions dormir dans de vieux lits avec des couvertures pleines des puces et des poux que nous avions, mais son bureau ressemblait à celui d'une personne de classe aisée. Mon père avait l'air d'un célibataire quand il était assis à son bureau pour écrire. Il avait l'air d'un personnage important, comme ceux de la télévision. Mon père était le manifeste de ce que l'éducation pouvait vous donner. Donc, pour moi, l'éducation consistait à devenir comme mon père, un personnage important, une diplômée, ou quelque chose comme ça.
Quand mon père était à la maison, il ne manquait pas de réprimandes. La plus forte était "tu dois aller à l'école, pour t'améliorer", mais on entendait ensuite "pourquoi Dieu m'a-t-il puni avec des enfants aussi cons ?
L'éducation est devenue le désir ardent de surmonter la stupidité et de devenir comme mon père, quelqu'un d'important. Cependant, "être un con" est ce que nous sommes devenus jour après jour. Mon père a exigé des améliorations académiques mais nous a piétinés dans le processus. Au fil du temps, ma mère a échappé aux mauvais traitements de mon père et a émigré aux États-Unis, elle a dû se sacrifier, nous laissant derrière elle. Mon père, dans sa fierté machiste blessée, nous a arrachés de ses mains et n'a pas voulu nous laisser la voir, même après quatre ans. Quand ma mère est revenue, nous ne pouvions plus supporter la vie avec mon père. Nous nous sommes enfuis aussi.
Après quatre jours et cinq nuits de marche dans le désert, nous avions envie de rejoindre un monde différent, un monde beau où l'on nous fait croire que l'argent se trouve dans les arbres ou gît dans la rue, que tout est fait de pavés (comme symbole du bien-être social) et que la vie en général est plus belle. Le sixième jour, j'ai découvert que tout cela n'était qu'un mensonge. Quand j'ai ouvert les yeux, j'ai remarqué un vieux plafond, j'ai eu froid sur le lit dur. Je me suis levée et j'ai remarqué que la maison avait l'air vieille. J'étais un peu confuse, quand je me suis rappelée où j'étais, j'ai couru dehors pour voir à quoi ressemble l'Amérique. J'ai regardé autour de moi pour voir s'il y avait des signes de bâtiments, de maisons, de magasins ou autres, mais il n'y avait que des ornières de raisins et une maison bizarre au loin.
Le lendemain, la première chose que ma mère a faite à notre arrivée aux États-Unis a été de nous inscrire à l'école. Encore une fois, l'éducation était la voie de l'amélioration de soi. Ma mère pensait que puisqu'elle avait été scolarisée au Mexique, il serait facile de commencer aux États-Unis, mais s'intégrer à l'éducation aux États-Unis, c'est comme recommencer à zéro, comme entrer en première année, cela signifie que vous devez avoir une éducation secondaire, mais c'est comme commencer la première année dans une langue inconnue. Au cours de l'éducation scolaire, comme d'autres jeunes migrants autochtones, j'étais également destinée à travailler dans les champs pendant le temps où nous n'étions pas à l'école. Dans le champ, on entend les gens dire "c'est pour ça que tu dois aller à l'école pour ne pas être destinée à travailler dans le champ, il n'y a que nous qui ne voulons pas apprendre qui sommes ici, chingándole". Il m'a fallu plus de dix ans pour terminer mes études supérieures ici aux États-Unis, période pendant laquelle il m'a été très difficile de naviguer dans le système éducatif en raison de la pauvreté, d'une faible estime de soi due à la discrimination dont je faisais l'objet en tant que femme indigène, et de l'obligation de m'adapter à une langue qui n'était pas la mienne.
Cette expérience de vie m'a appris de mon père que "l'éducation" est une arme qui peut corrompre les gens. L'éducation peut même vous donner des connaissances pour naviguer dans un système corrompu et faire de vous une partie de ce même système. Vous devez comprendre que l'éducation a toujours été utilisée par les gouvernements comme une arme à double tranchant. D'une part, on dit qu'elle est la solution économique à vos problèmes, d'autre part, la lutte contre l'éducation permet de combattre l'"ignorance". Cependant, ces idées viennent de l'État. Ils nous vendent la propagande selon laquelle les écoles nous offrent toutes les solutions pour la vie.
Les écoles servent de centres d'assimilation. Nous, en tant que membres des communautés indigènes, devons oublier d'où nous venons afin de faire partie du système. La lutte des peuples indigènes, comme celle des zapatistes, nous a appris et continue de nous apprendre l'essentiel de l'éducation. Sans la résistance des communautés autochtones, les nouvelles générations n'auraient pas l'éducation traditionnelle nécessaire pour continuer à promouvoir le bien commun de nos peuples. Leurs enseignements nous donnent les outils pour pouvoir naviguer dans le système éducatif de l'État et ainsi utiliser cette éducation pour ouvrir des espaces là où nous devons être. Ici, aux États-Unis, les jeunes migrants autochtones ou les descendants de migrants autochtones constituent une population très importante. Savoir cela nous incite à poursuivre la lutte contre la discrimination et le racisme qui existent à l'égard des communautés indigènes et afro-américaines.
Pour moi, l'éducation dont nous avons besoin signifie commencer à promouvoir la véritable histoire des peuples indigènes et afro-mexicains. L'éducation signifie disposer des ressources nécessaires pour favoriser une réflexion critique sur le système imposé par les métisses et les créoles du Mexique. Ici, aux États-Unis, la situation n'est pas différente pour les Américains autochtones, qui ont été et continuent d'être assimilés dans le système éducatif américain. Il faut chercher la véritable éducation qui nous aidera à grandir en tant qu'êtres humains et à défendre nos communautés qui sont les plus vulnérables aux projets étatiques.
Aujourd'hui, je peux dire que j'ai terminé mes études universitaires ici aux États-Unis grâce à l'éducation que ma mère m'a donnée en m'enseignant l'importance de mon identité indigène ñuu savi, également connue sous le nom de "mixtèque". C'est pourquoi je m'efforce aujourd'hui de créer des espaces éducatifs alternatifs pour les jeunes migrants autochtones aux États-Unis.
traduction caro d'un article paru sur Desinformémonos dans la série Tzam 13 semillas
PEUPLE ÑUU SAVI MIXTEQUE
Dalia García
Migrante, femme indigène mixtèque de San Juan Mixtepec, Oaxaca. Elle a grandi à Santa Maria, en Californie, aux États-Unis, dans une communauté ouvrière majoritairement latino et indigène. Elle a participé à la création d'espaces sûrs et inclusifs pour les jeunes migrants autochtones. Elle travaille dans l'organisation "Proyecto de Organización Comunitaria Mixteco Indígena" où elle est responsable du programme "Tequio", un espace de formation dédié à l'élévation de l'identité culturelle des jeunes migrants indigènes aux États-Unis.
Educación y jóvenes indígenas migrantes
Ilustración: "Ñuu Savi en resistencia", Santiago Savi, 2020 Por Dalia García Soy una mujer mixteca ( ñuu savi) descendiente de la región de San Juan Mixtepec, Oaxaca. Nací y crecí en San Qui...
https://tzamtrecesemillas.org/sitio/educacion-y-jovenes-indigenas-migrantes/