Rolando Alarcón: Traditional chilean songs (1960)

Publié le 25 Novembre 2020

Chansons traditionnelles chiliennes est la première version intégrale de la discographie solo de Rolando Alarcón, enregistrée alors que l'artiste faisait encore partie du Conjunto Cuncumén. Il a été publié aux États-Unis par Folkways Records ; plus tard, le label Alerce le rééditera au Chili en 1988 sous le nom de "Canciones tradicionales" (ALC-565). L'album contient une série de compositions compilées à partir de la tradition folklorique chilienne, dont certaines remontent au XIXe siècle.

Il est écrit à l'intérieur du disque :

ROLANDO ALARCON ET SA GUITARE
Chants traditionnels chiliens.

Le présent album de musique traditionnelle chilienne, nous présente une série de chansons et de danses traditionnelles anciennes, dont la plupart remontent au XIXe siècle. La musique traditionnelle chilienne est sans aucun doute l'une de celles qui peuvent le mieux offrir ses propres caractéristiques. Son influence de la mère patrie espagnole est indéniable, mais elle montre en soi ce qui a réellement germé dans cette terre située au bout de l'Amérique du Sud.

ROLANDO ALARCON, le jeune artiste qui illustre cet album, est l'un des plus jeunes musicologues et folkloristes du Chili. Directeur du Conjunto Cuncumén, un groupe artistique qui étudie et présente les chants et les danses traditionnels du Chili lors de concerts et de récitals extraordinaires, il a emmené le folklore de son pays dans les coins les plus reculés, et dans les plus grandes villes : Rio de Janeiro, Sao Paulo, Paris, Berlin, Vienne, et maintenant aux États-Unis.

Rolando Alarcón note dans ses notes de folklore : la musique chilienne est généralement triste, mélancolique, avec une certaine fatalité, pleine d'un romantisme étrange et doux. C'est pourquoi, peut-être, elle nous transporte et nous fait nous sentir dans un monde réel. Le huaso chilien, malgré sa bravoure et sa ténacité, son courage et sa générosité, est au fond un homme qui cherche quelque chose : une simple conversation, un regard naïf, etc.

Cet album comprend quelques-unes des nombreuses démonstrations du chant populaire chilien, allant des airs et des chants mélancoliques aux rythmes agiles et vifs des danses de campagne, en passant par les simples vers de Noël et les veillées dramatiques de l'enfant nouvellement mort, qui demande à ses parents de ne pas pleurer à son départ.

ROLANDO ALARCON, qui est venu aux États-Unis à l'invitation de l'Union panaméricaine, est un jeune enseignant chilien qui travaille pour le ministère de l'éducation de son pays. Il a consacré son temps libre à la diffusion et à l'étude des chants et des danses traditionnels, ainsi qu'à l'exposition et à la présentation de ceux-ci par la radio, les disques et les théâtres avec son groupe qui, comme lui, sont des amoureux de la tradition musicale.

SI YO VOLVIERA A QUERERTE : Un air de la zone centrale du Chili, trouvé dans la ville de Bulnes. Caractéristique en raison de son toucher sur la guitare pointillée, et de son accent mélancolique.

DOÑA MARIA LE RUEGO : Esquinazo ou vœux de Noël. Ce sont des chansons simples dans lesquelles les paysans saluent la Sagrada Familia. Cette chanson a été chantée par Violeta Parra, une authentique chanteuse paysanne qui a enfanté Rolando Alarcón.

LA NIÑA DE ARAUCO: : Cueca chilienne. La cueca en tant que danse est l'expression la plus populaire de la danse traditionnelle chilienne. Elle est dansée dans tout le pays, bien qu'avec des caractéristiques différentes tant dans son intention que dans son rythme. La présente cueca, correspond à une compilation réalisée dans la province de Concepción, qui contribue au folklore avec les plus belles mélodies.

LOS PATOS EN LA LAGUNA/LES CANARDS DANS LE LAC : Sajuriana. La Sajuriana est l'une des danses qui sont passées au Chili vers 1814, avec les troupes argentines de l'armée du général San Martin. Elle a d'abord été imposée dans le salon, puis elle est passée aux fêtes populaires. De nos jours, on ne s'en souvient et on ne la danse que dans quelques petits villages, où les coutumes traditionnelles ont survécu.

LOS GALLOS : Chant de Noël traditionnel. Les chants de Noël chiliens sont les salutations avec lesquelles les agriculteurs arrivent au portail, apportant des cadeaux et des cadeaux pour le nouveau-né. En termes familiaux, ils s'adressent à la Vierge Marie en tant que Doña María, et à San José, en tant que don José. Le chant de Noël actuel fait allusion aux cadeaux et aux offrandes apportés, le jour où le coq a chanté pour annoncer la nouvelle.

EL NARANJITO : Une refalosa traditionnelle. La refalosa est une autre des danses chiliennes qui animaient les salles à la fin de 1700. Son nom de refalosa vient de sa marche principale qui est refalado au sol. La version actuelle a été trouvée dans la zone montagneuse du Chili, car cette danse a presque disparu des fêtes populaires.

DESPEDIMENTO DEL ANGELITO : Le chant ou le divin. Le chant au divin est chanté à un enfant qui vient de mourir. Dans la campagne chilienne, on l'appelle le petit ange, et devant son corps posé sur une petite table, les poètes paysans populaires récitent des vers et des chansons en s'accompagnant à la guitare ou au guitarrón. On pense que l'enfant a demandé aux parents de ne pas pleurer son départ, car il priera au ciel pour ceux qui restent sur terre. C'est l'une des coutumes les plus étranges et les plus anciennes du Chili, qui est encore conservée dans les champs.

 AVES QUE EN EL CAMPO HABITAN: Cette chanson en pointillés, appelée ainsi parce que les cordes sont pincées une par une, est l'une des plus dramatiques lamentations amoureuses, entendue par Rolando Alarcón dans sa recherche de chansons traditionnelles. Elle lui a été enseignée par un mineur du nord du Chili.

ANOCHE ME REFALÉ : Refalosa paysanne, différente dans sa version chorégraphique du commun ou refalosa de salon. Plus sautillante que la première et avec un zapateo, qui rappelle les rythmes indiens, c'est l'une des danses les plus latentes après la cueca chilienne dans les fêtes paysannes.

JUGUETE DE AMOR : Une chanson d'amour romantique des salons chiliens du siècle dernier. Même les grands-mères s'en souviennent, et elles en jouent généralement à la guitare. Il était très populaire dans le Santiago de 1850.

 BAILA, JOVENCITO BAILA Cueca diabla de la province de Ñuble. On les appelle cuecas diablas, en raison de leur texte qui fait allusion aux choses diaboliques que font les jeunes paysans lorsqu'ils dansent cette danse.

OJOS VERDES Y SERENOS : Tonada de coleo. Nommée d'après le dernier vers de chaque strophe, il sert de début au vers suivant. Cette tonada du plus pur style traditionnel chilien, a été suggérée à Rolando Alarcón à partir de quelques vieux vers et de mélodies anciennes qu'il a façonnés, et mis en place pour les présenter au public.

LA GOLONDRINA : Cette valse appartient aux romances des salons de Santiago, au début du siècle. Elle n'est pas paysanne, elle correspond donc à une classe sociale plutôt aisée. Il a été recueilli à Santiago sur les lèvres des vieilles dames.

LOS MORENOS : Cet air joyeux est authentiquement paysan, et il conserve la même mélodie dans les strophes et dans le refrain, une caractéristique très commune dans la plus ancienne chanson créole.

LAS NARANJAS : Cet air est joué sur une guitare transposée. Dans la campagne chilienne, la guitare est parfois accordée de plusieurs façons. On dit qu'il est transposé parce qu'il ne donne qu'une tonalité, en l'occurrence le do majeur.

LA CLAVELINA : Chanson paysanne de la région de Ñuble, au centre du Chili. Guitare transposée en G, selon la coutume de la région, la caractéristique est que les deux derniers vers de chaque strophe sont toujours répétés.

EL JILGUERILLO : Chanson paysanne de la zone centrale du Chili. En guitare transposée en sol et avec de petites inflexions dans la voix du chanteur, dans le style des chanteurs paysans populaires. C'est une belle chanson d'amour, et ses vers sont pleins de poésie. Cette chanson date d'environ 1870.

Liste des chansons

01. Si yo volviera a quererte [chanson populaire chilienne] (2:14)
02. Doña María, le ruego [Violeta Parra] (2:42)
03. Una chiquilla en Arauco (La niña de Arauco) [chanson populaire chilienne] (1:31)
04. Los patos en la laguna [chanson populaire chilienne] (3:03)
05. Los gallos [chanson populaire chilienne] (2:10)
06. El naranjito (chanson populaire chilienne] (1:54)
07. Despedimento del angelito (chanson populaire chilienne] (2:38)
08. Aves que en el campo habitan [chanson populaire chilienne] (2:34)
09. Anoche me refalé [chanson populaire chilienne] (2:02)
10. Juguete de amor (chanson populaire chilienne] (2:38)
11. Baila, jovencito, baila [chanson populaire chilienne] (1:26)
12. Ojos verdes y serenos [chanson populaire chilienne] (2:48)
13. La golondrina [Sergio Nicolás Leonidas Yerovi – Anónimo] (2:09)
14. Los morenos [chanson populaire chilienne] (2:37)
15. Las naranjas (Tanta naranja madura) [chanson populaire chilienne] (2:52)
16. La clavelina []chanson populaire chilienne (2:10)
17. El jilguerillo (Adónde vas, jilguerillo) [chanson populaire chilienne] (2:32)

traduction carolita du site Perrerac.org

Rédigé par caroleone

Publié dans #Nueva canción, #Chili, #Chanson du monde, #Folklore

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article