Oeuvre collective : Encuentro de música latinoamericana, Casa de las Américas / Sep. 1972 (1972)
Publié le 6 Octobre 2020
Rencontre de musique latino-américaine, Casa de las Americas (septembre 1972)
Double album sorti à Cuba à l'occasion de la Rencontre de musique latino-américaine organisée par la Casa de las Américas en septembre 1972, avec la participation de représentants de divers pays des Amériques (pour le Chili : Víctor Jara, Payo Grondona et Isabel Parra ; pour l'Uruguay : Daniel Viglietti, Los Olimareños et Dahd Sfeir ; pour Haïti : Martha Jean Claude ; pour le Pérou : Lucila Campos et Carlos Soto ; et pour Cuba : Mario Alán, Caridad Hierrezuelo, Los Compadres, Virgilio Soto, Elena Burke, César Portillo de la Luz et le Grupo de Experimentación Sonora del ICAIC). L'album a été publié à Cuba en 1972 par EGREM-Casa de Las Américas sous le numéro de série LD-CA-9.
Il est écrit à l'intérieur du disque :
El Encuentro de Música Latinoamericana de La Habana (1972) a rassemblé les manifestations musicales les plus actuelles de notre continent.
À la musique symphonique et de chambre, et aux expressions du folklore latino-américain, s'est joint le panorama de la chanson contemporaine, avec son lien étroit avec la politique, les idées, la vie de nos peuples, car c'est la musique qui sort des gorges des exploités, qui leur offre le cri, qui prend le message de leur protestation.
Les chansons qui ont été entendues lors des concerts et des spectacles de la Rencontre, nous parlent de l'engagement que ressentent nos musiciens latino-américains, face aux luttes que les peuples ont entreprises, et pas seulement celles de l'Amérique, mais les luttes du noir nord-américain, celles des peuples du sud-est asiatique, celles de l'africain qui a été abandonné sur sa propre terre.
Les vieux chants préservés par la tradition ont également été entendus ; et ils étaient aussi un signe de la force de nos racines continentales.
Ces chansons vivent dans le peuple, elles naissent de lui, et c'est pour lui que le musicien les crée ; et c'est le peuple qui en fait des instruments de lutte, qui les manie et qui vient en faire un fusil.
Le vieux chant, le chant de la terre, le chant du lointain, la voix de ceux qui ne sont plus là, s'intègre également dans la lutte du peuple en lui fournissant sa propre langue à laquelle il peut s'identifier à travers l'histoire.
En apportant ces aspects du chant latino-américain, de ses façons de dire, de faire, de lutter, ceux-ci se sont confirmés. Et les musiciens réunis dans cette Rencontre ont souscrit à cet héritage, s'engageant à dénoncer les forces réelles qui aliènent la musique latino-américaine : celle de l'impérialisme.
La présence constante du chant latino-américain, de sa voix, de sa parole, a montré la précision de son authenticité. Une authenticité qui fait chanter notre chanteur à l'homme libre, qui dénonce avec la parole et la participation militante à l'impérialisme, qui réussit, par sa propre origine, à tendre une barrière à la pénétration néocolonialiste.
Le panorama que la chanson offre aujourd'hui en Amérique latine montre les étapes que les gens franchissent dans leur lutte pour la libération. C'est dans ces chansons que le créateur se dissout dans son peuple, où les masses lui donnent non seulement leur encouragement, leur motivation, mais leur voix. Le compositeur latino-américain, qui bat au cœur de ce continent, projette dans ses œuvres les impulsions qui font bouger nos peuples dans les grandes transformations. Et ce chant permet une reconnaissance mutuelle chez nos gens d'Amérique, car la lutte qu'ils servent en est une.
Les voix des Uruguayens Dahd Sfeir, chantant et déclamant, Daniel Viglietti, avec sa guitare et Los Olimareños, se sont joints à l'exposition de cette chanson latino-américaine. Isabel Parra, Payo Grondona et Víctor Jara ont fait entendre la voix combative du Chili.
Martha Jean Claude d'Haïti a chanté avec eux, de vieilles chansons de son pays.
Lucila Campos et Carlos Soto, deux membres du Conjunto Folclórico Perú Negro, ont contribué à dresser ce panorama de la musique des peuples d'Amérique latine, dont un échantillon est ce que nous proposons dans ces albums, avec le chant cubain dans les interprétations d'une columbia, et dans les sons de Caridad Hierrezuelo, accompagné du duo Los Compadres.
Le chant du paysan cubain est montré dans les airs de Virgilio Soto.
Les interprétations d'Elena Burke, de César Portillo de la Luz et du Groupe d'expérimentation sonore de l'Institut cubain d'art et d'industrie du cinéma (ICAIC), nous montrent des aspects de la chanson cubaine.
Liste des titres
01. Corisco / Nuestra América [Glauber Rocha – Sérgio Ricardo / José Martí] (3:11) par Los Olimareños et Dahd Sfeir
02. Getsemani, ky / Que no encuentre ni el rocío [Ernesto Cardenal / Popular peruana – Daniel Viglietti] (2:28) par José Guerra et Daniel Viglietti
03. Rebeldía rural [Judith Reyes] (2:31) par Los Olimareños
04. La llamarada [Julián García – Jorge Salerno] (2:32) par Daniel Viglietti et Dahd Sfeir
05. Los dueños de la tierra [Vinicius de Moraes] (2:18) par Dahd Sfeir
06. Los orientales [Idea Vilariño – José Luis Guerra] (3:10) par Los Olimareños
07. Muchacha [Daniel Viglietti] (2:11) par Daniel Viglietti
08. Déclaration paysanne [Emile Roumer – Rodolflo Legros] (2:26) par Martha Jean-Claude
09. Vieux coin [Anónimo] (6:14) par Martha Jean-Claude
10. Zaña [?] (4:41) par Lucila Campos et Carlos Soto
11. Landó [?] (6:12) par Lucila Campos et Carlos Soto
12. The patriot [Payo Grondona] (4:06) par Payo Grondona
13. Ayúdame, Valentina [Violeta Parra – Isabel Parra] (2:58) par Isabel Parra
14. Plegaria a un labrador [Víctor Jara – Patricio Castillo] (3:15) par Victor Jara
15. La pala [Víctor Jara] (3:21) par Victor Jara
16. La hormiga vecina [Isabel Parra] (3:39) par Isabel Parra
17. Guasa Columbia [?] (4:34) par Conjunto de Guaguancó María Alán
18. Popurrí oriental [?] (3:10) par Caridad Hierrezuelo et Los compadres
19. Tonada campesina [?] (1:44) par Virgilio Soto
20. No vale la pena [Orlando de la Rosa] (3:17) par Elena Burke
21. Contigo en la distancia [César Portillo de la Luz] (2:44) par César Portillo de la Luz
22. Los caminos [Pablo Milanés] (3:13) par Pablo Milanés et GESI
traduction carolita du site Perrerac.org sur lequel écouter cet album