Un appel au peuple Mapuche contre le Coronavirus/ Covid -19
Publié le 24 Mars 2020
Une sorte de dommage qui touche tout être humain, Mapuche ou Wingka.
ÉCOUTEZ LE PODCAST : https://cl.ivoox.com/es/49180769
Ta ti Corona Firu/Kovid -16
MAPUZUNGUN
Kiñe üñfi kom che kontukefilu wigka kam mapuchegaefuy
Kuyfi mew ta iñ pu fütake che yem feypifeypigekey ñi mülerpuael wezake zugu, wezake kuxan fey ta iñ wezalkaleael, kümewenuael mogen, fantepu puwüy feychi zugu. Kom feyta chi wezake zugu mew müley ta iñ rakizuamael, ka iñ xepeael kuñuwtuael iñchiñ ta iñ montuael ka ta iñ pu che iñiy iñchiñ ta iñ mülen. Fantepu kom, keyü pu mapuchegechi pu che petu kontueyu fey tüfa chi we wigka kuxan, Korona firu pigelu kam Kovid-16.
Fey tüfa chi kuxan pohoh mew eluwkey, fey mew pepi küme heyiwekelay ta che ka kontukeeyu alig kuxan rumekey 38 grados. Fey tüfa chi kuxan pegengekelay welu tuleluwkey che zugun mew, xüfonün mew, echiwün mew, kam chem rume xipakelu kalül mew kowüh, küjeñu, wijeñ, fey amukey chew ta iñ püjeñmafiel mew; mesa, micro, autu, rag mew, iyael, wesakelu mew kom ta iñ palxikeel.
Fey tüfa chi wigka kuxan zew konpay ta iñ mapu mew, warealuwpay, fey müley ta iñ kuñuwtuael, rakizuamael, mozayael iñ mogen fey iñ tuleluwnuael fey tüfa chi kuxan ka ta iñ bayenuael, pu füchakeche mew zoy kuñuwgey ka kuxangeyechi pu che, pu püchikeche ka niepüñeñküleyechi pu zomo.
Fey mew amuay kiñe mufu Gübam:
1.- Rukaluwkülege, ta mün pu reñma mew. Rüf mülealmi zoy kake che emün, müley mi metro y medio kamapu leael. Wixankontuchekilge, ka jowkilge wixan.
2.- Amukilge chew ñi mülen ta xawün. Mülekilpe awkantun, pelotatun, torneo, palin, cultu iglesia mew, misa, bautismo, fikilia, kuzen, mingako, geykurewen, anümrewen, mafün. Rupale ti weza zugu wüla wixamyegetuay kom xawün.
3.- Aznokechi kiñe lof mapu wixamle kiñe lelpe kam lef gijatun, mülen mew fey tufa chi weza kuxan, küme güxamkawpe pu che chumgechi ñi kuñuwtuael kom pu che.
4.- Ta iñ pu mapuchegen poyewkeiñ iyael mew ka pütokon mew, welu femgechi ka amukey feyta chi weza wigka kuxan. Müley mün matetuael ka ileael ruka mew müleyechi pu che müten. Pütukelmün pulku, newengekelayafuy tamün kalül azno kuxanülmün. Kiñe fasu mew putukelmün, re kisuke niepe chew ñi iyael ka putuael pu che. Kisu iñ iyael zoyümgepe, karüke iyael, mapukeiyael, fey mew newentuay ta iñ kalül.
5.- Amukelmün waria mew ta mün gijakameael kam kake zugu mew, chew ñi xawünke che fey mew zoy kuñuwgey (ferreteria, supermercado, koframeael, fanku mew) amupe zoy xemoche zoy wekeche miawpe.
6.- Re zugun mew chaliwayiñ, manküwüwluwelayayiñ kake ruka müleyechi che iñchiñ. Fey tufa chi zugu ta üjamkawün zugu no, fey may ta iñ kuñuwtuael müten.
7.- Zoy müchayke kücha küwüayiñ ruka mew müleyechi pu che. Azno kañpüle miawpele kiñelketu konpatule müley ñi küchawpatuael kafon mew.
8.- Chafolelmi kake che mu fülkonpukilge, chafolechi che mute newengelelay ñi kalül fey mew zoy kuñuwtufaliy. Pütokoniemün mapuke baweh chafo mew amupelu, ka fenxen ko.
9.- Nielmi alig ka pepi küme heyünolmi pürüm amuge chew ta mi pegeael, konsultorio mew kam pital mew.
10.- Azno babe kiñe che müley ta iñ pürüm pürüm elgeael, ka wekuntu ñi niegeael, kiñekiñe ñi müleyepueael che ina ba fülmawkülenuael.
Ka femgechi güxümuwpeyiñ pu peñi ka pu lamgen ta iñ welukentu kejuwküleael zoy pu fücha ka pu kushe kisu kisuleyelu, nieyenolu ñi pu kejuatew, kisukunalayafiyiñ, elelmegeay iyael, baweh ka ñi zapiniegeael. Üxüfuwkeliyiñ tufa chi weza zugu ñi akun mew.
Fantepu, wezalechi zugu mew fülmawüyiñ ta iñ pu che iñchiñ, güxamkawüyiñ, küme kimuwüyiñ, gübamtuniewüyiñ, puwüy ta iñ newenpiewal welukentu, iñ iñkapeweal fey iñ rumel mogeleael iñ pu mapuchegen.
Ta iñ Xemotuam –
Traduction
Centre de formation et de recherche pour le développement de la santé du peuple mapuche
Pendant longtemps, nos anciens nous ont parlé de grandes catastrophes et de maladies qui se produiraient et affecteraient la vie, malheureusement aujourd'hui nous en souffrons. Ces situations nous obligent à réfléchir et à prendre des mesures concrètes d'extrême urgence. À l'heure actuelle, nous sommes tous touchés, y compris les peuples indigènes, par le coronavirus, également appelé covid-19. Un nouveau type de wigka kuxan.
C'est une maladie qui affecte le système respiratoire dont les symptômes sont la toux, la difficulté à respirer et une forte fièvre au-dessus de 38 degrés. Il s'agit d'un kuxan microscopique, que nous ne pouvons pas voir et qui se transmet de personne à personne au moyen de petites gouttelettes qui sortent lorsque nous parlons, toussons, éternuons ou tout autre liquide corporel et que nous transmettons à travers des surfaces telles que les tables, les bus, les voitures, l'argent, la nourriture, les sols, les vêtements et tout ce que nous touchons.
Le virus circule déjà dans la région, tant dans les villes qu'à la campagne, nous obligeant à réfléchir et à changer depuis quelque temps nos modes de relation les uns avec les autres afin d'éviter la transmission et la mort, en particulier pour les groupes les plus vulnérables comme les personnes âgées, les enfants, les femmes enceintes, les malades chroniques comme les diabétiques, les hypertendus et les asthmatiques.
Conseil :
1.- Rester à la maison, dans notre espace familial (lepün). Si vous devez être avec d'autres personnes, vous devez le faire à au moins un mètre de distance. Évitez de faire et de recevoir des visites.
2.- Suspendre tous les types de réunions qui consistent à rassembler des groupes de personnes. Suspendre les matchs de football, les tournois, les palin, les jejipun, les services religieux, les baptêmes, les veillées, les courses, les mingako, les geykurewen, les anümrewen, les mafün, etc. Il s'agit de restrictions temporaires, le temps que cette crise passe.
3. Si un lof décide de faire un lef ou un lelpe gijatun à propos de cette catastrophe, profitez-en pour parler des soins personnels et familiaux à apporter.
4.- Beaucoup de nos coutumes mapuche sont basées sur la démonstration d'affection par la nourriture et les boissons, ce qui est idéal pour transporter la maladie. Vous pouvez boire du maté et partager la nourriture sans aucun problème au sein de la maison. Évitez de boire de l'alcool car cela nous rend plus faibles face au virus. Le plus important est d'éviter de partager des verres, des tasses ou des ustensiles lorsque vous nous servez des boissons et de la nourriture. Essayons de manger plus de légumes et de produits familiaux, ce qui est plus naturel pour renforcer notre corps.
5.- Eviter d'aller en ville pour faire de la paperasserie ou des achats, surtout là où il y a beaucoup de monde (quincaillerie, supermarché, banques), l'indispensable et urgent étant qu'une personne jeune et en bonne santé l'achète, et que le contact physique avec les gens soit minimal.
6 - La salutation doit être faite de mots seulement, sans tenir la main entre voisins, amis et parents qui ne vivent pas dans la même maison. Nous ne devrions pas nous en offenser, car il s'agit d'une mesure visant à prendre soin de nous tous.
7. Augmenter la fréquence de lavage des mains de tous les membres du ménage. Si quelqu'un est sorti de la maison, lavez-vous les mains avant d'entrer, toujours avec du savon.
8. Si vous avez des symptômes de rhume, évitez tout contact avec d'autres personnes, juste le nécessaire car vous êtes plus faible contre le virus. Profitez des remèdes maison que tout le monde connaît pour le rhume et l'eau.
9. Si vous avez de la fièvre et des difficultés à respirer, rendez-vous immédiatement dans un centre d'assistance car il peut s'agir d'un coronavirus.
10 Si un membre de la famille meurt, nous devons faire un effort pour que la veillée soit courte et ouverte, avec des quarts de travail pour accompagner l'urne.
Nous appelons à la solidarité avec nos proches, en particulier les personnes âgées qui sont seules et sans réseau de soutien, à être attentifs à leur fournir de la nourriture, des médicaments et des soins.
Dans ces moments difficiles, profitons du temps passé avec nos familles pour parler, pour mettre à jour nos vies, pour nous donner des conseils. Le temps est venu de prendre soin de nous et de nous rapprocher les uns des autres, de nous donner de la force, de nous défendre pour que nous, les Mapuche, puissions continuer à vivre.
Centre de formation et de recherche Ta iñ Xemotuam pour le développement de la santé du peuple mapuche
Association Mapuche pour la santé Makewe Pelale - Hôpital Makewe.
Conseil de santé des Mapuches Lof Boyeko.
traduction carolita d'un article paru sur Mapuexpress
Un llamado al pueblo mapuche frente al Corona virus/ Covid -19
Una especie de daño que afecta a todo ser humano, mapuche o wingka. ESCUCHAR PODCAST: https://cl.ivoox.com/es/49180769 Ta ti Corona Firu/Kovid -16 Kiñe üñfi kom che kontukefilu wigka kam ...
https://www.mapuexpress.org/2020/03/22/un-llamado-al-pueblo-mapuche-frente-al-corona-virus-covid-19/